English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Мы начнём сначала

Мы начнём сначала translate Turkish

104 parallel translation
Мы начнём сначала. Сотрем прошлое.
Geçmişi silip, yeniden başlayacağız.
Хорошо, тогда мы начнём сначала.
O halde baştan başlıyoruz.
Мы начнём сначала, хорошо?
Tekrar başlarız, tamam mı?
Так ты говоришь, что если мы начнём сначала, это будет большой ошибкой?
simdi sen tekrar takilirsak bunun, öncekinden daha zararli olacagini mi söylüyorsun?
Мы начнём сначала.
Yeniden başlayacağız.
Ты рассказал всё, что я не так сделал и мы начнём сначала.
Yanlış yaptığım her şeyi bana anlatırsın ve baştan başlarız.
Сейчас я протру стол, и мы начнём сначала.
Şimdi, masayı temizleyeceğim ve baştan alacağız.
А так мы начнём сначала.
Bu bizim için yeni bir başlangıç.
Мы начнём сначала.
Hey başta başlayalım.
Мы начнём сначала.
Baştan başlarız.
Я выпью чашечку, и мы начнем сначала.
Birer fincan içer ve tekrar deneriz.
Мы поедем в Акапулько и начнём всё сначала, как в первый раз.
Acapulco'ya dönüp hiçbir şey olmamış gibi her şeye baştan başlayabiliriz.
Мы начнём всё сначала. Всё будет расти.
Her şeyi yeniden ektik.
Мы всё начнём сначала.
Eski evindeki herşeyi sattı.
Мы начнем все сначала, на другом уровне.
Herşeye yeniden başlayabiliriz, iyi bir şekilde.
Мы начнём всё сначала.
Her şeye yeniden başlarız.
Доктор МакКой, ни один из обычных методов лечения не повлияет на эту лучевую болезнь. Ну, тогда мы начнем сначала.
Normal radyasyon terapilerimizin hiçbiri bu hastalığa etki etmez.
Сейчас я начну сначала. Но перед тем, как мы начнём, мы разбудим вас в воскресенье бодрящей музыкой.
İsterseniz en baştan alalım, ama başlamadan önce size Pazar sabahı uyandırma müziği gönderiyorum.
Если мы начнём всё сначала, я буду всю жизнь мстить тебе за это.
Sana işkence yapmalıyım.
А вот мы с тобой, Смитти начнем всё сначала.
Ama sen ve ben... yeni baştan başlayacağız.
Мы начнем все сначала.
Baştan başlarız.
- Мы начнем всё сначала.
- Hepimiz hata yaptık. - Evet.
Почти, но сначала мы начнём.
Ama önce başlamamız gerekiyor.
Сначала мы немного порепетируем, а потом начнем съемку. Я после ночной смены.
Gece servisini şimdi bitirdim.
Мы начнем все сначала!
Tekrar başlayacağız!
Послушай, у нас все еще есть кольт. И у нас еще осталась одна пуля. Мы просто начнем сначала, хорошо?
Bakın, Colt hâlâ bizde, hâlâ bir kurşunumuz var baştan başlamalıyız, tamam mı?
Мы начнем сначала с темной стороны, накапливая заряд, двигаясь из зоны за зоной.
Önce, gece bölümünü ele geçireceğiz,... şarj ederek, parça parça. Ve sonra...
Как только мы отсюда выберемся, всё начнем сначала.
Buradan kurtulunca da her şeye baştan başlayacağız.
Я знаю - Мы не можем продолжить то, что было, Но может... мы начнем все сначала?
Baştan başlayamayız her şeye, biliyorum ama belki ilişkimize bir şans daha tanıyabiliriz.
- Мы начнем всё сначала. - Да.
Yarın sıfırdan başlarız.
Мы поторопились с этими отношениями, давайте начнём всё сначала как друзья и посмотрим, что будет.
Bu ilişkide çok hızlı davrandık. En baştan arkadaş olarak başlayalım, bakalım sonu nereye varacak.
Мы все начнем сначала.
Yeni bir başlangıç yapıyoruz.
На новой планете мы начнём жизнь сначала.
Başka bir gezegende yeni bir başlangıç yapabiliriz.
Мы все начнем сначала.
Yeni bir başlangıç yapacağız.
Мы начнем сначала.
Başka embriyolarımız var. Baştan başlayacağız.
А можно мы сначала начнем?
Baştan başlayabilir miyiz?
Сначала мы выделим артерию, и начнем вводить микроспираль.
Bu çok fazla değil mi?
Мы начнем сначала.
Baştan başlayabiliriz.
И никто, никто нас не найдет. Мы всё начнем сначала.
Dokunma bana!
С этого момента, мы все начнем сначала.
Şu andan itibaren, herkes için temiz bir sayfa açtım.
И я просто подумал, что... для нас всех будет лучше, если мы все начнем сначала.
Ve bu sadece, Ben düşünüyordum ki herşeye yeniden başlamak, hepimiz için iyi olacak.
Я обещаю забыть всё, что здесь случилось. и мы начнем сначала.
Ben de bu olanları unutacağıma ve tekrar başlayacağımıza söz vereyim.
Я думаю мы опустим это и начнем сначала, с 71 мужчины.
Bence bunu yok sayıp orijinal 71'den tekrar başlamalıyız.
Но сначала мы начнем с вопроса...
Ama önce bir soruyla başlıyoruz...
Может, мы начнем сначала?
Her şeye baştan başlayabilir miyiz?
10 минут перерыв, потом мы начнем всё сначала.
On dakika bir mola verip sonra en baştan başlayalım.
Итак, джентльмены, мы возвращаемся на круги своя, начнем сначала, пока не найдем его. Так что всем добро пожаловать на борт прямо сейчас, потому что это происходит.
Herkes tahtaya gelsin çünkü şu anda bunu yapacağız.
А здесь в Швеции мы начнём всё сначала.
Burada, İsveç'de, yeniden başlayabiliriz.
Мы начнем все сначала....
Her şeye yeniden başlayacağız, sadece biz.
Ну, сначала мы начнём искать подходящего парня.
İlk önce, doğru erkeği seçerek başlıyoruz.
Мы начнем сначала. Мне жаль из-за этого.
- Çok üzgünüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]