Мы покажем им translate Turkish
123 parallel translation
Даа, мы покажем им пару штук.
Evet, onlara bir iki şey gösterelim.
А если мы покажем им фото наших друзей и скажем что хотим помочь им?
Arkadaşlarımızın fotoğraflarını gösterip, onlara yardıma gittiğimizi söylesek?
Если другие боятся, мы покажем им, что должно быть сделано.
Korkanlara neyin yapılması gerektiğini göstermeliyiz.
Мы покажем им.
Onları tuzağa düşürürüz.
Мы покажем им, что такое власть.
kararsız haldeler. Sen sade taşıyıcı değilsin. Organları sabit sıcaklıkta tutuyorsun tıpkı kuluçka makinesi gibi.
Мы покажем им, где их место в этом городе!
2 hafta önce istenilen kargoyu Arielde bir kliniğe ulaştırmam gerekliydi.
Мы покажем им, кому принадлежит форум, но никто из вас не притронется к ним пальцем.
Onlara Forum'un kime ait olduğunu gösterelim. Ama onlara dokunmayalım.
Выйдут на улицы и мы покажем им, что мы действенны, мы бдительны, мы осведомлены.
Caddelere dolup taşın ve onlara bizim hâlâ yaşadığımızı, hâlâ uyanık ve bilinçli olduğumuzu gösterin.
Для этого мы покажем им соответствующее видео про Реджи Уоттса, смертельно больного уборщика Exxon, согласившегося быть переработанным в топливо.
Doktor bana öleceğimi söyledikten sonra, bir şeyler için yaşamam gerektiğine karar verdim.
Мы покажем им парня в шкафчике приедет херня типа CSI и они разберутся.
Tabii. Haklısın. Dolaptaki elemanı gösteririz, biraz CSİ numarası yaparlar ve gerçek ortaya çıkar.
- Мы им покажем! Чепуха.
- Onlara günlerini göstereceğiz.
Мы им покажем.
Ne yangınlar çıkaracağız o zaman.
Какая разница, что они думают Хорошо, мы вернёмся и покажем им
Onların düşündükleri kimin umurumda. Tamam o zaman gidip onlara hadlerini bildirelim.
Чёрт подери! Мы им покажем!
Allah belalarını versin!
Ну да, но если нас торопят, мы им покажем скорость.
Madem adam hız istiyor, verelim ona hız o zaman.
Мы им покажем, Томсен, не волнуйся.
Burası sebze bahçesi değil.
Мы им сегодня покажем!
Bugün bir kaçını indirelim.
Итак, какие цифры мы им покажем?
Ne kadarlık bir bütçe de anlaştınız?
Мы еще им покажем, Джим
Yine de o saatleri yaşayacağız, Jim.
Вставшие на защиту достоинства и самоуважения. Тогда мы им покажем.
Haysiyetini ve güvenini savunan bizler, onlara günlerini göstereceğiz.
Мы им покажем, как атаковать нистрим.
Nistrim'e saldırmanın ne demek olduğunu onlara öğreteceğiz.
"Вот с места не сойти, Грегорио, мы им покажем."
Şunu bil ki Gregory. Altında kalamayız bu hakaretlerin.
Мы им еще покажем, как надо торговать!
Hem de gerçek ticaret!
И мы им себя покажем.
Ve bir mesaj göndereceğiz.
Мы им покажем!
Bu konuda iyi bir atış hakkımız var dostlar.
Мы им всем покажем! Особенно Латифу.
Bu milleti pişman etmek boynumuzun borcudur bilhassa da bu Latif'i.
Давайте покажем им, на что мы способны, ребята!
- Hepsini yakın çocuklar!
- Не волнуйтесь, мы им сейчас покажем.
- Merak etmeyin, biz de onları vuracağız.
Сейчас мы им покажем.
Haydi, başlayalım.
- Но ведь мир, который мы им покажем ненастоящий.
- Ama gösterdgimiz dünya gerçek degil.
Ну, мы им покажем!
Gidip yapalım şu işi.
Мы им покажем.
Onlara günlerini göstereceğiz.
- Я уже ничего не соображаю. - Давайте им покажем, из чего мы сделаны!
İstediğini yap.
Щас мы им покажем.
Haydi bakalım.
Теперь ты член Кабинета Министров, и мы им покажем.
Kıdemli olduğun zaman, onlara günlerini göstereceğiz.
Мы отвезем его на телевидение, покажем им собаку на которой нет никаких значков или номеров, и мы не сможем доказать, что она из "Грант Страйклэнд".
Şimdi doğruca medyaya gidip anlatacağız. Ama önce... Bu etiketsiz ve damgasız köpeğin, Grant Strictland şirketinden geldiğini ispatlamamız lazım.
Теперь мы им покажем, да?
Şimdi ne yapacağız, huh?
Уж мы им покажем, как дремать в кроватках!
Evet! Uyurken üstlerine atlayalım!
Сейчас почищу зубы, спущу в унитаз противозачаточные, и мы с тобой им покажем.
Dişlerimi fırçalayacağım ve doğum kontrol haplarını atacağım ve onikiden vuracağız.
Заберем то, что по праву принадлежит нам. Мы им покажем, Дуайт.
Gidip onu doğru ellere vereceğiz.
О, да. Мы будем более грубыми и настойчивыми с другими организациями, и покажем им, кто здесь главный.
Daha atak olup diğer kurumlarla rekabet etmemizin vakti geldi.
Мы сейчас как покажем им, сестра!
Onları bulup günlerini göstereceğiz bacım!
Мы еще им такое покажем, что по самое до сюда Еще ниче. Ну, ниче, ниче.
Onlara yemişle çemkirelim.
Мы им ещё покажем.
Ve onlara göstereceğiz...
Мы им покажем в следующий раз.
Bir sonraki rolü alırız.
- Мы им покажем.
Hadi şu işi yapalım.
Круто, ну мы им покажем!
O piçleri ezeriz! Hayır.
А теперь давай, последний рывок - давай покажем им, из какого мы теста!
* Caz şarkıları söylerken, gel dans edelim *
Закон на нашей стороне, мы просто покажем им документы.
Kanun yanımızda. Tapuyu göstereceğiz mülkü tahliye edeceğiz ve bu kadar.
Мы им покажем, что нас стоит бояться.
Onlara dikkate değer bir takım olduğumuzu göstermeliyiz.
Бен, мы им покажем все, на что способны.
Ben, sana o kanıtı sunacağız. Neler yapabileceğimizi kanıtlayacağız.
мы покажем 31
покажем им 69
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
покажем им 69
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имя есть 31
имя человека 17
имей совесть 29
имя жертвы 79
имеет 182
именно она 35
именно поэтому я здесь 112
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
имею 71
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
императрица 73
именно сегодня 42
императора 16
империя 136
именно поэтому 337
именно из 226
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114