English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Наверное кто

Наверное кто translate Turkish

377 parallel translation
Ну ладно, я же не моя сестра, так что, наверное кто его знает
Kardeşimin şeyi değilim, bilirsin, her neyse.
Кто-то наверное забыл заглушить мотор.
Birisi motoru açık bırakmış.
Но, наверное, я задремала, потому, что в следующий момент я почувствовала, что кто-то есть в моей комнате.
Dalmış olmalıyım çünkü fark ettiğim ikinci şey odamda birinin olduğuydu.
В любом случае, кто-то снаружи наверное услышал что он кричит, потому что когда я уезжал, к дверям шли полицейские.
Neyse, etraftaki birileri Hessler'in çığlığını duymuş olabilir. Çünkü, ben kaçarken, akabinde kapıda dikilen bir polis gördüm.
Вы, наверное, заметили, что этот офис, который я так долго выбирал, настолько мал и тесен, что любой, кто не за столом, обязательно должен стоять там, где сейчас я.
Belki dikkatinizi çekmiştir bu ofis bilerek çok dar seçildi. Böylece buraya gelen biri tam olarak burada durmak zorunda.
Наверное, впервые кто-то попросил меня сделать что-то стоящее.
Hayatımda ilk defa birileri işe yarar bir şey yapmamı istemişti.
Наверное, кто-то увидел нас вместе, и настучал.
Birileri bizi birlikte görüp ele vermiş olmalı.
Наверное, стоит тебе рассказать, пока кто другой не подсуетился.
Baska biri bahsetmeden göstereyim.
Наверное. Если кто-то вообще так разговаривает.
Bu sana bir şey ifade etmiyor ki, Eve.
Как я могу обвинять Клива в том, что он хотел жениться на богатой? Наверное, мы оба будем вести жалкое существование, но мы не из тех, кто этим доволен.
İkimiz de fakir doğmuş olabiliriz ama istediğimizin bu olmadığı kesin.
Парижане, которые приготовили корзинки для пикника в надежде глотнуть свежего сельского воздуха, наверное, не правы, а правы те, кто останется дома или пойдет в кино, сядет за карты или проведет день с нами.
Kır gezintisi için piknik sepetlerini hazırlayan Parisliler ise evde kalıp, sinemaya gidip, kağıt oynasalar daha iyi. Ya da radyo dinleyin.
Тот, кто прикончил его, наверное, забрал.
Onu kim hallettiyse, almış olmalı.
Наверное, этот кто-то ударил меня по голове
Ardından da biri kafama vurmuş olmalı.
Когда привыкаешь к одиночеству и вдруг кто-то входит в твою жизнь и всё изменяется, это, наверное, пугает. Не знаю.
Bilmiyorum.
Наверное, кто-то толкнул его.
Biri onu itmiş olmalı.
Кто-то, наверное, предупредил его.
Biri onu uyarmış olmalı.
Наверное, кто-то бросил это в реку.
Biri bunu nehre atmış olmalı.
Кто-то вломился в магазин, - дети, наверное.
Birileri eşya dükkanının camlarını kırmış. Muhtemelen çocuklardır.
Кто-то, наверное, им рассказал о моем маневре в битве при Танаабе.
Birileri Tanaab Savaşında yaptıklarımı anlattı herhalde.
Кто-то их, наверное, подослал.
Birisi bu işi ayarlamış.
Наверное, кто-нибудь заболел.
Birileri hastalanmış olmalı.
Наверное он не стал бы прятать его в такой глуши, если бы он хотел, чтобы кто-то его выкопал.
Birinin onu yerinden sökmesini isteseydi... - onu böyle bir yere saklamazdı.
Ты, наверное, из тех, кто письма разрисовывает сердечками.
Belki sen "i" lere nokta yerine küçük kalpler koyan bir iyimsersin.
Ну а, наверное, потом, было б здорово, если бы кто-то понимал меня.
Ve bir kereliğine olsun, birinin bunu anlaması harika olurdu
Извините. Его, наверное, кто-то потерял и ищет.
Bunu bahçede düşürmüşsünüz sanırım.
Наверное, кто-то уронил.
Düşmüş olmalı...
- Наверное, кто-то проголосовал. - А ты?
- birisi oy vermiş olmalı - ya sen Bart?
Наверное, кто-то из вас... выберет карьеру в Звёздном флоте.
Belki de bir kısmınız... Yıldız Filosunda kariyerinize devam etmeyi seçebilirsiniz.
- Наверное, тот, кто там сидел.
- Burada kim oturduysa odur herhalde.
Наверное, мы похожи на тех, кто это сделал.
Bizi caniye benzetmiş olmalılar.
Наверное, кто-то умрет. У Шекспира всегда в конце кто-то умирает.
Muhtemelen zira Shakspeare'in piyeslerinin sonunda hep ölen birileri vardır.
Наверное, вас смущает, что кто-то копается в вашей еде.
Pardon. Bir yabancının yiyeceklerini karıştırması rahatsız edici olmalı.
Кто-то, наверное, спрятал его там. Так-так, моя малышка.
Yapmayın.
Они, наверное, даже не знали, кто на них напал.
- Bahse varım. Muhtemelen kendilerine neyin vurduğunu anlamamışlardır.
Наверное, потому, что те, кто мне нравится, считают меня легкомысленной и дурой.
Çünkü hoşlandığım çoğu herif aptal ve mantıksız olduğumu düşünüyordu.
Мой день рождения был семь месяцев назад - Наверное, у вас был лишний билет и вы не могли решить, кто возьмет с собой девушку? - Ну и?
Doğum günüm 7 ay önceydi.
Наверное, кто-то забыл выключить мою программу.
Birilerinin, programımı kapatmada başarısız olduklarına inanıyorum.
Наверное, всё было бы по-другому, если бы... у меня кто-то был.
Biriyle beraber olmuş olsaydım daha kolay olurdu.
Наверное, дай мне кто-нибудь стул, я бы присел.
Sanırım eğer verselerdi otururdum.
Все, кто меня любил... все, кто стал мне близок я, наверное, проклята.
Beni seven herkes... bana yakın olan herkes... Oh, lanetlenmiş olmalıyım.
Вот кто, наверное классно нет, пожалуй.
Bu güzel olurdu bir gün.
Наверное, спросил, кто ты приносил " Это слишком.
Ayrıca kime verileceğini de sormuşlardır.
Кто-то, наверное, забрал досье.
Birileri dosyayı almıştır.
Наверное, я единственный, кто ценит и любит тебя во всех твоих, даже самых незначительных движениях.
Yaptığın her bir şeyde ne kadar inanılmaz olduğunu anlayabilen tek kişi ben olabilirim.
Наверное теперь мы знаем, кто в этой семье настоящий мужчина, да?
Ailedeki gerçek erkeğin kim olduğunu anlamış olduk.
И вы, наверное, понимаете почему я немного злюсь, когда кто-то отрывает меня от гольфа.
Belki şimdi anlamışındır neden birisi beni golf maçımdan çağırdığında birazcık sinirlendiğimi.
И чудо сотворит, наверное, сотворит Тот, кто имеет веру.
- Varsa eğer başaracaksın - Başaracaksın .. eğer inanırsan
Кто-то, наверное, перепрограммировал синтезатор ДНК.
Birisi DNA karıştırıcısını yeniden programlamış olmalı.
Если бы кто-то назвал меня тем, кем я не являюсь, я бы наверное озверел...
Eğer biri bana olmadığım bir şeyi söylerse, çıldırdığımı görüyorum.
Наверное, кто-то забыл запереть дверь.
Biri ön kapıyı yine açık bırakmış olmalı.
Кто-то, наверное, хотел меня подставить.
Birisi benimle oyun oynamaya çalışıyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]