English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Например кто

Например кто translate Turkish

300 parallel translation
Например, я бы хотел получить информацию о том кто такой Флойд Ферсби.
Mesela su Floyd Thursby hakkinda bir seyler anlatin bana.
Зависит от того, кто из них. Например, мисс Торсо...
Birisi sizi yakalarsa ne yapacaksınız?
Например, Кто эти люди на фотографии?
Mesela şu resimdekiler kim?
Девочки, вы разбудите тех, кто внизу, например Джозефину.
Kızlar, aşağıdakileri uyandıracaksınız.
Например : "А у солнышка кто мама?"
Aklımda kalan bir tanesini söyleyeyim. "Güneşin annesi kim?"
- Например, кто?
- Mesela kimin?
Но, если кто-нибудь, как сегодня вы, например, приходят ко мне с подобными вопросами, мне только остается сказать :
Bununlar birlikte senin gibi biri, söylemem gerekir ki buna memnunum, bana geldiğinde söyleyebileceğim tek şey...
Например, что можно проехать по шоссе... без того, чтобы кто-нибудь тебя убил.
Mesela bir anayolda birileri seni öldürmeye kalkmadan gidebileceğini zannediyorsun.
Тогда кто-то должен с ними столкнуться. Пьяный, например.
Birini onlara bindirmek için yolla.
Информация в мозге - это приобретённая информация, такая как, например, кто ваша мать, или что означает песня, которую мы сейчас слышим.
Beyinlerindeki öğrenilmiş bilgiler annesini tanımaya ve iletişim seslerinin anlamlarını çözmeye yarıyor.
Кто из нашего рабочего совета выступит, например, против директора?
Hangi sendika yetkilisi yöneticiye göğüs gerecek?
Не смеши меня. Я имел ввиду, может, кто-нибудь, кто верит в бога, например.
Düşündüm de, belki de, Tanrı'ya inanan biri...?
Нотариус, это тот кто делает всё оффициальным, например ставит штамп или подпись
Bir damga ya da defterle, bazı şeyleri resmi yapan kişilere noter denir.
Например, кто из близнецов - Тони?
Toni'ye sahip olduğu kadar çok karmaşık.
- А кто, например?
- Kim gibi?
- Например, кто вы такой на самом деле, что вы тут делаете, и что это за вещи?
- Sen kimsin ve bunlar ne?
Например,... если кто-то вас постоянно обижает?
Yani biri sizin hayatınızı mahvederse ancak o zaman onu öldürebilirsiniz.
Например создай волну преступности, тут же найдется тот, кто чудесным образом возглавит борьбу с ней.
Ne olduğu fark etmez... Çevre sorunları, hastaneler...
Ну, например, кто это?
İşte. Bu ne?
Например, кто-то хочет носки с рисунком из ромбов.
Diyelim ki baklava desenli çorap siparişi aldın.
- Кто, например?
Kim mesela?
Итак, если Гаурон не хочет беседовать, найдите мне кого-нибудь, кто захочет. Кого-нибудь из Высшего Совета Например, К'Тала.
Eğer Gowron benimle konuşmayacaksa bana yüce konseyden birini bulun.
У "Бьюика" обычный дифференциал например, все, кто застревал в грязи, знают Вы давите на газ, одно колесо крутится, а другое нет.
1964 model Skylark'ta düz diferansiyel vardır ve çamura saplanan herkesin bildiği gibi, gaza basarsınız, tek lastik döner, diğeriyse hiçbir şey yapmaz.
Например, кто командует этими существами.
Emirleri kimden aldıkları ve nerede bulunabilecekleri gibi.
Что, если кто-то сделает то, что вы услышать не сможете например, достанет ствол и приставит его к моему, блядь, глазу?
Eğer biri sizin duyamayacağınız bir şey yaparsa mesela, gözüme silahı dayarsa?
Например, что все, кто меняют колесо, носят свои лучшие костюмы. Только модные пижоны, вроде меня.
Mesela lastik değiştiren insanların bu işi en güzel elbiseleriyle yaptıklarını bilmiyordum.
А смертный приговор имеет воздействие только на тех людей кто боится смерти например на банкиров отмывающих на этом "бизнесе" деньги.
Ölüm cezası, ölümden korkmayanlar üzerinde uygulanmadığı sürece işe yaramaz. Mesela, uyuşturucu parasını aklayan bankacılar gibi.
Может быть ещё кто-нибудь здесь дерьмо, например общественность.
Belki de başka reziller var elde halk gibi.
Например, использовать ее для флирта с кем-нибудь или, кто знает... поцеловать кого-нибудь?
Biriyle flört etmesini istemek gibi. Ya da kim bilir. Birini öpmesini istemiş midir?
Возможно, у того, кто это сделал, есть дела по соседству, например уроки.
Belki yapan her kimse ise, bu mahallede işi vardı. Mesela dersi.
Или, например, в парк аттракционов. или хожу по ресторанам время от времени... Или, может быть, иду на концерт, если, например, я знаю, что кто-нибудь достал билеты на хорошие места и взял напрокат лимузин.
Sinemaya, eğlence parkına falan giderim... ya da belki şık bir yerde yemeğe çıkarım... ya da tanıdığım birinin iyi bir yerden bileti varsa ve limuzin falan kiralarsa konsere giderim.
Сейчас у нас есть более насущные проблемы, например, кто саботировал наши гравитонные эмиттеры?
Bir daha Dukat'la karşılaşırsam onu öldüreceğim. Şu an, daha acil bir endişemiz var
Ну, кто, например?
- Bana bir örnek ver.
Например, оставляешь что-то на столе для того чтобы кто-то нашел это.
Mesela, bir insan, bir başkasının bulması için bir şeyi bir sıranın üstüne bırakabilir.
Например, кто?
Mesela kim?
Слушай, Хайми, ты не знаешь, когда диадему украли, здесь был кто-нибудь, например, Ханна или Рекс?
Dinle, Jaime, merak ediyordum da, Tacın çalındığı zaman, burada başka biri var mıydı? Hannah veya Rex gibi mesela?
Кто, например, решил - рассуждают они - что хорошо, когда светит солнце, или противно, когда идёт дождь?
Örneğin güneşin parlamasının güzel olduğuna ya da... yağmurun kötü olduğuna kim karar verdi ki?
Например, видел её кто-нибудь вне себя... или кто-нибудь наблюдал за ней или следил за ней?
Örneğin, birine kızmak, yada birilerinin onu izlemesi. Ya da birilerinin onu takip etmesi.
Кто, например?
Kim, mesela?
Кто, например, как думаешь?
Ne gibi?
А если это кто-то, кого мы знаем... не очень хорошо, кто, например, совсем недавно здесь работает?
Bu kişi de iyi tanımadığımız biriyse... çünkü burada bizim kadar uzun süredir çalışmıyorsa?
Например, кто же знал, что в Научном Центре Карнеги есть эта штука есть эта штука под названием "Машина крика"?
Mesela "Çığlık Makinası" diye bir şeyin olduğunu kim bilirdi ki. Carnegie Bilim Merkezinde'ki hani.
Я о том, что, если ты разозлишься хоть на секунду или, например, захочешь произвести впечатление на какую-нибудь девчонку красивым приемом то кто-нибудь может серьёзно пострадать.
Bir saniye bile kızsan ya da bir kızı, hoş bir hareketle etkilemeye çalışsan birisi incinebilir.
Например, у меня сейчас синее войско тот, кто первый сможет захватить 30 стран - выигрывает.
Mesela, şu anda ben mavi orduyum. Birinci olmak için otuz ülkenin kontrolünü ele geçirmelisin.
Кажется, Коннору потребуется кое-кто, кто о нем позаботится. Например, большая сестра или........ миссис Робинсон, если это то, что ему нужно.
Görünüşe göre Connor birisinin ilgisine ihtiyaç duyuyor bir abla gibi ya da bir "Bayan Robinson" gibi, eğer içindeki buysa.
Кто знал, что ты вообще-то, например, существуешь? !
Fakat gerçekten var olduğunu kim bilebilirdi ki?
- Например, как тот, кто привязал кое-кого к вращающейся двери? - Да! Оу...
- Birini döner kapıda sıkıştıran biri gibi mi?
Например, те, кто хочет стать учителем, поднимите руки.
Örneğin, içinizde öğretmen olmak isteyenler varsa,... ellerini kaldırsın.
Но временами происходило что-то необъяснимое, например, если кто-то обзывал его "ссыкуном"
Bazen garip şeyler de olurdu.. Mesela birisi bitli derdi.
Вот я, например, люблю напрячься, чтобы кто-то мне понравился.
Benim içinse, çekici birini bulmak için uğraşmalıyım.
- Кто, например?
- Kimler gibi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]