English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не волнуйся о том

Не волнуйся о том translate Turkish

20 parallel translation
Не волнуйся о том, чтобы возвращать.
Geri vermek konusunu dert etme.
Не волнуйся о том где я научился этому
Nerede öğrendiğimi boş ver sen.
Не волнуйся о том, насколько безумно это прозвучит, Эван.
Çılgınca olması önemli değil Evan.
Эй, не волнуйся о том мужике, которого ты ударила лопатой, ты не в полной заднице.
"Bunlar için üzülme." "Kafasına bir kürekle vurabilirsin. Tamamen batırmış değilsin."
Так что не волнуйся о том, чтобы подцепить неизлечимую болезнь.
O yüzden tedavisi olmayan bir hastalıktan endişelenme.
Тейлор, я знаю, что это твой первый раз, так что не волнуйся о том, что будешь плоха в этом.
Taylor, bunun ilk olduğunu biliyorum. İşi beceremeyeceğim diye korkma.
Ох. Не волнуйся о том, где я буду жить
Nerede kalacağımı kafana takma.
Не волнуйся о том, что случилось на озере. Да?
- Gölde olan olayla ilgili endişe etme.
Не волнуйся о том, что натворил Басаев.
Basayev'in yaptıklarını çok kafana takma.
Артур, не волнуйся о том, что случилось во время речи.
Arthur konuşma sırasında olanlar için üzülmene gerek yok.
Не волнуйся о том, что тебя не касается, Картер.
Seni ilgilendirmeyen konularda tatlı canını sıkma Carter.
Не волнуйся о том, что скажут другие.
Diğer insanların ne düşündüğünü umursama.
Не волнуйся о том, сколько я взял с него.
Ondan kaç aldığımı düşünme sen.
И подошел прямо к ней, протянул руку, как идиот, и сказал Привет, я Джо. Не волнуйся о том, что только что произошло.
Daha sonra ona doğru yönelip, elimi uzattım ve dedim ki, " Merhaba, ben Joe, az önce olan şey için endişelenme.
Не волнуйся так сильно о том, что сказал Эрик.
Eric'in dedikleri hakkında çok fazla endişelenme.
И не забудь о том докладе по географии 30-летней давности. Не волнуйся.
30 yıl önceki coğrafya raporundan bahsetmiyorum bile.
Не волнуйся. Думай о том, как укрепить "Энергию клетки".
Dong Joo gerçekten kazada hafızasını kaybetti mi?
Не волнуйся, что тебя свяжут с убийством. Я позабочусь о том, чтобы этого никогда не произошло.
Hayır, herhangi bir ölümle bağdaştırılacağından korkma,... çünkü seni hiçbir bağlantın yokmuş gibi değerlendireceğim.
Ты не о папочке волнуйся, а о том, сколько ты мне задолжал.
Baban hakkında daha az, bana olan borcun hakkında daha çok endişelenmelisin.
Значит так, давай перезвоним моему жениху и поговорим об этих делах в Мистик Фоллс и не волнуйся, я не скажу ему о том, что ты мне рассказал
Nişanlımı geri arayıp Mystic Falls meselesini konuşalım. Endişelenme senin söylediğini söylemeyeceğim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]