Не знаешь translate Turkish
34,959 parallel translation
- Не знаешь, где он?
- Nerede olduğunu biliyor musun? - Hayır.
Ты меня не знаешь. Теперь уже нет.
Beni tanımıyorsun, artık değil.
Ты не знаешь, через что я прошла.
Neler yaptığıma dair hiçbir fikrin yok.
Носишь кольцо парня, которого не знаешь? Ах да.
Hala tanımadığın adamın nişan yüzüğünü mü takıyorsun?
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Bunu bilemezsin.
Но ты не знаешь наверняка.
Ama bunu kesin olarak bilemezsin.
Ты ничего не знаешь.
Sen hiçbir şey bilmiyorsun, tamam mı?
Ты не знаешь, изменит ли что-то убийство сына.
Oğlunu öldürmenin bir şeyleri değiştireceğini bilemezsin.
Ты этого не знаешь!
Bunu bilemezsin!
Не знаешь эту игру?
Bu oyunu bilmiyor musun?
Ты разве меня не знаешь?
Beni tanımıyor musun?
Ты не знаешь как пользоваться магией.
Büyüleri nasıl kullanacağını bilmiyorsun!
Не знаешь, так ведь?
Bilmiyorsun, tamam mı?
То есть ты не знаешь этого парня, так?
Bu adamı tanımıyorsun değil mi?
если не знаешь истинного владельца.
Bir önceki sahibinin kim olduğunu bilmediğiniz bir nesneyi almamalısınız.
- Ты ничего не знаешь!
- Hiçbir şey bildiğin yok!
О том, что ты не знаешь, когда прекратить названивать.
Ne zaman aramayı bırakacağını bilmediğini çıkarıyorum.
Никогда не знаешь, когда окажешься на мели.
Bir anda işler durma noktasına gelebilir.
Не знаешь?
Bilmiyor musun?
- Ты ничего не знаешь.
- Hiçbir şey bilmiyorsun.
Ты меня не знаешь.
Beni tanımıyorsun.
Потому что впервые ты кое-чего не знаешь.
Çünkü ilk defa bilmediğin bir şey var.
Знаешь, Петерсон, быть тем, кто видит то, что не видят другие, не всегда вознаграждается.
Patterson, kimsenin göremediği şeyleri görmek her zaman tatmin edici değil.
И знаешь, чисто теоретически, нам не обязательно оставаться в Пасадене.
Teknik olarak Pasadena'da kalmamıza bile gerek yok.
Знаешь, когда ты только начинаешь тут работать, это лишь работа. М : Не для меня.
Benim için değil.
М : Знаешь, ты... ты заставляешь их поверить тебе, становишься тем, кем не являешься.
Hani kendine güvendirmen gerekir sonra olmadığın birine dönüşürsün.
Знаешь, большинство не представляет, что эта технология доступна уже несколько лет.
Çoğu insan bu teknik bulunalı aslında birkaç yıl olduğunun farkında değil.
Но естественно, знаешь, конечно же мы не будем ее эвакуировать.
Ama cidden, biliyorsun, tabi ki biz dağıtmayacağız onları.
Знаешь, я не плохо тоже так умею.
Hani, benim el becerim de fena değildir.
Знаешь, почему тебя так и не избрали?
Neden hiç seçilmediğini bilmek istiyor musun?
Знаешь, Шинвелла не взяли на очередную работу.
Shinwell bir iş arama girişimi daha boş çıktı.
Ассоциации поклонников Айн Рэнд, потому что Нью-Йоркское отделение оказалось слишком терпимым, так что знаешь, когда Уэйд не сможет встретиться с ней завтра ночью на кантри-танцах, это не ухудшит мой сон.
Yani, Wade yarın gece çizgi dansı için onunla buluşamadığında..... uykumdan olmayacağım.
Знаешь, "ботан" вообще-то уже не оскорбление.
Biliyor musun, "İnek" eskisi gibi hakaret değil.
Знаешь, совы просто... они терпеть не могут пазлы, милая.
Baykuşları bilirsin... Yap-bozlara dayanamazlar, tatlım.
Знаешь, за мою сорокалетнюю практику я не видел никого, кто бы так отчаяно и упорно сражался, как Кейси Рэнс.
40 küsur senedir bu işi yapan biri olarak şunu söyleyebilirim Casey Rance kadar uzun ve sert mücadele eden hiç kimseyi tanımamıştım.
Знаешь, Шелдон, может, если бы ты потратил немного времени и прочитал статьи Берта, то не так бы злился от его победы.
Sheldon, belki Bert'ün araştırmasını okumaya vakit ayırırsan kazanmasına bu kadar üzülmezsin.
Знаешь, мне всего лишь нужно продолжать напоминать себе, что успех Берта не означает мой провал.
Şimdi sadece Bert'ün başarısının benim başarısızlığım olmadığını kendime hatırlatmam gerek.
Так что я думал, ну, знаешь, инженеров обычно не очень уважают.
Ben de düşünüyordum ki mühendisler pek saygı görmüyor.
Знаешь, я... я не уверен.
Emin değilim.
Знаешь что? Это не сработает.
Bu işe yaramayacak.
"Ты же знаешь, паразит, что я не могу!"
"Yapamayacağımı biliyorsun seni orospu çocuğu." dedim.
Знаешь, мы давно не говорили о твоем выздоровлении.
Bilirsiniz, bu yana bir süre oldu Iyileşmenizden bahsettik.
Утром ты пошла за мной в парк Ван Кирка, так что я уверен, ты знаешь, что это не так.
Bu sabah beni Van Kirk Park'la takip ettin. Öyleyse... Eminim biliyorsun
Не представляю каково слышать такой вопрос, но если ты знаешь что-то..
Sana soracağım şeyin ne olduğunu sormayı hayal edemiyorum, Ama bir şey biliyorsan- -
Знаешь сейчас обычный парень не может позволить себе быть обычным.
Biliyor musun bu günlerde sıradan biri olmak pahalıya patlıyor.
Откуда ты знаешь, что они не свободные?
Bekarlarla oturmadığın ne malum?
И вот мне кажется, что этому парню, то есть тебе, похоже, не пришлось работать в автосалоне "Лукейзис", продающем "тойоты", и что ты побывал в Европе или где-нибудь ещё, и знаешь, куда отправиться за...
Bence yanımdaki bu adam yani sen Lukazey's Toyota'da çalışması gerekmemiş Avrupa falan görmüş nereye gidileceğini bilen birine benziyorsun yani şey için...
Знаешь, не так надо танцевать.
Buna dans etmek denmez.
Теперь ты знаешь, что наша работа не такая, какой казалась.
Evet, yani işimiz sandığından çok daha fazlası. Çıtamız epey bir yüksek.
Знаешь, я не Митч.
Bak, ben Mitch değilim, tamam mı?
Ты же знаешь, ей не место в нормальном обществе.
Akıl hastanesine kapatılması gerektiğini biliyorsun.
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69