Знаешь как говорят translate Turkish
238 parallel translation
Знаешь как говорят : "Слоны никогда не забывают."
Ne derler bilirsin, "Fillerin hafızası iyidir."
знаешь как говорят.
Evet, saç kesimim rezaletmiş, ha? Ama ne derler bilirsin.
Ну знаешь как говорят. Молния никогда не бьет в одно место дважды.
"Aynı yere iki kez yıIdırım düşmez" derler.
Знаешь как говорят – у каждого в жизни есть двойник.
Herkesin bir ikizi olduğunu söylerler ya?
Знаешь как говорят.
Ne dediklerini bilirsin.
Откуда ты знаешь, как говорят штатные детективы?
Nasıl bir şekil oluyormuş o?
Знаешь, что говорят? Он станет губернатором целого штата, перед тем как снова встретиться со своим отцом!
Senin hassas kalbini ısıtmaya yetecek kadar pek çok şey duydum.
Знаешь, как говорят? Пудра на щеках интригует мужчину, а сахарная пудра на пирогах держит его дома.
Hem bilir misin ne derler... erkeği çeken yataktır, ama... evde tutan mutfaktır.
Знаешь как тут говорят?
Bunun cezasını biliyorsun.
Люди говорят, " Вот я знаю теперь как ты относишься ко мне а ты знаешь как я отношусь к тебе мы понимаем друг друга, так что давай ляжем и займемся делом.
"Bak" der. "Şimdi hakkımda ne düşündüğünü biliyorum... sen de hakkında ne düşündüğümü biliyorsun... ve birbirimizi anlıyoruz. O halde yatalım ve işimize bakalım."
Сам знаешь, как бабы врут. Врежешь разок, спросишь, где деньги, говорят - нет денег
Kadın kısmı yalancıdır.
Знаешь, как говорят :
Aynen dedikleri gibi ;
Знаешь, как говорят : "жизнь продолжается, у тебя все впереди"?
Şu hayata devam etme olayını bilirsin ya?
- Знаешь, как говорят : "Ни одно доброе дело не остаётся безнаказанным."
"İyilik yap, denize at" demişler.
- Знаешь, как говорят :
- Ne derler bilirsin :
Но знаешь, как говорят : одна голова хорошо, а две - лучше.
Ama onlar ne derlese desin : İki kafa bir taneden daha iyidir.
Знаешь, как говорят : 90 процентов борьбы с вампирами - ожидание.
Şey, ne derler bilirsin. Vampir avcılğının yüzde doksanı beklemekle geçermiş.
Знаешь, как говорят : раз уж стал деревянным, не пропадать же добру.
Ne derler bilir misin? Tahta gibi olduğunda sana hiçbir şey yetmez.
Да и знаешь ведь как говорят...
Ne derler bilirsin.
Говорят, там прекрасно в это время года и, как ты знаешь, я на одну четверть француз.
Yılın bu zamanlarının çok güzel olduğunu..,... duydum ve biliyorsun bende çeyrek Fransız sayılırım.
Знаешь, как говорят :
Ne dendiğini bilirsin :
Ты заказываешь выпивку для людей, которых ты не знаешь, которые говорят тебе, ... что ты хороший парень, в то время, как у твоих детей болят желудки.
Sen, açlıktan çocuklarının midesi sırtlarına yapışmışken,... insanların yüzlerine bakarak gururlu adamı oynuyorsun.
Знаешь, как говорят о маленьких городах : они как большие семьи.
Küçük kasabaları büyük ailelere benzetirler.
- Как дела? - Знаешь, что обычно говорят?
nasıl gidiyor?
Знаешь, как говорят в Мафии?
Mafya'da ne derler bilir misin?
Знаешь, все говорят : однажды утром мужчина просыпается, смотрит в зеркало и говорит : "Как я дошел до этого?"
Herkes, erkeklerin bir gün uyandığında, aynaya bakıp, "Nasıl bu duruma geldim?"...
Знаешь, как говорят : все великие партнеры ненавидели друг друга.
Ne derler bilirsin : Tüm büyük ortaklar birbirinden nefret eder.
ТЫ ЗНАЕШЬ, КАК ПОСТУПАЕТ ФРЕНСИС, КОГДА ЛЮДИ ГОВОРЯТ ЕМУ, КАК ПОСТУПИТЬ.
İnsanlar Francis'e ne yapması gerektiğini söylediğinde nasıl davrandığını biliyorsunuz.
- Но ты знаешь, как они говорят.
Evet ama konuşma kalıpları... Yani "Eş Değiştirenler" i izlemişsin.
Ты знаешь, как говорят..
Eh ne dediklerini bilirsin
Знаешь, как говорят : "Иметь деньги - всё равно, что быть белокурым. Так веселее".
Ne derler bilirsin " Zengin olmak sarışın olmak gibidir.
Знаешь, как говорят :
Her zaman ne derler bilirsin :
Что? Ты знаешь как многие дети плачут, когда говорят про развод родителей
Bilirsin çocuklar ailelerinin ayrılması hakkında konuşup ağlarlar.
Ну, ты знаешь, как они говорят :
N dediklerini bilirsin ;
Знаешь, как люди говорят?
Ne derler bilirsin.
Ну, знаешь, как люди говорят, рождение не бывает без боли.
Ne derler bilirsin, sancısız doğum olmaz.
- Знаешь, как люди говорят?
- Ne derler bilirsin...
Знаешь, как говорят - если один парень другого завалит, никому плохо не будет.
Ne derler bilirsin - bir kereden bir şey olmaz.
Знаешь, как говорят, нет ничего более голубого, чем пара друзей.
Ne derler bilirsiniz, insan kadar tuhafı yoktur.
Ну, что ж. Знаешь, как говорят :
Ne söylediklerini bilirsin.
Знаешь, как говорят – слишком много хорошего...
Ne derler bilirsin. Nerede çokluk...
Знаешь, как говорят, что мозг – это второй по сексуальности орган.
Ne derler bilirsin, beyin en seksi ikinci organdır.
Знаешь, как говорят парни вернувшиеся с войны? Именно так.
Hani savaşta bulunmuş olanlar bundan nasıl bahseder...
Ты знаешь, как говорят, Гас.
Ne derler bilirsin.
Ну ты знаешь, девочки или.. неважно, они говорят такое типа красиво или мило, но мне нравится "симпатичная", мне нравится, как это звучит.
Ama ben şirin lafından hoşlanıyorum. Kulağa sevecen geliyor.
Знаешь, как говорят : любовь слепа.
Ne derler bilirsin, aşkın gözü kördür.
Знаешь, как говорят о людях, которым нужны люди...
Ne derler bilirsiniz, insanın insana ihtiyacı vardır.
Ты же знаешь, как говорят!
Ne dediklerini bilirsin.
Знаешь, как у нас говорят? ФБР всегда находит клиентов.
Derler ki FBI her zaman aradıklarını yakalar.
Ты знаешь, как говорят... леди номер три это очарование.
Allah'ın hakkı üçtür.
Знаешь, как говорят? Что Земля вращается?
Dünyanın dönüşü hakkında ne dediğimizi bilmek ister misin?
знаешь как 21
знаешь какие 17
как говорят 589
как говорят люди 17
как говорят французы 16
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
знаешь какие 17
как говорят 589
как говорят люди 17
как говорят французы 16
говорят 6386
говорят о том 18
говорят по 160
говорят же 21
говорят они 21
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь ли 1650
знаешь че 16