English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Не хотел мешать

Не хотел мешать translate Turkish

88 parallel translation
- Я не хотел мешать.
- Rahatsız etmek istemedim.
Я понимаю. Не хотел мешать.
Rahatsız etmek istememiştim.
Не хотел мешать.
Gitmeliydim. Rahatsız etmek istemedim.
Я собирался ещё почитать и не хотел мешать маме спать.
Kitap okuyordum ve anneni uyandırmak istemedim.
- Да, 10 минут назад. - Я не хотел мешать твоей учёбе.
Seni çalışırken rahatsız etmek istemedim.
Ты была так поглощена этой встречей, я не хотел мешать.
Barışıyor gibi görünüyordunuz...
Не хотел мешать
Bölmek istememiştim.
Я увидел у них переспективу и не хотел мешать.
Daha erdemli davranabilirdim ama sırrı saklamadım. Niye biliyor musun?
Я не хотел мешать, я только...
Rahatsız etmek istemem. Ben sadece...
Не хотел мешать тебе.
Sana biraz zaman vermek istemiştim.
Я не слышал, о чем именно, и не хотел мешать.
Hangi konuda tartıştığınızı duyamıyordum. Bölmek de istemedim.
Не хотел мешать столь радостному событию.
Böylesine mutlu bir anı bozmak istemezdim.
Не хотел мешать.
Bölmek istemedim.
Ты была с другом, я не хотел мешать.
- Arkadaşın vardı, ben rahatsız etmek istemedim.
Извините, тренер, не хотел мешать.
Affedersiniz koç, rahatsız etmek istememiştim.
Не хотел мешать, но нам с сыном очень нравится ваш плюшевый медведь.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama oğlum ve ben ayıcığınıza hayran kaldık.
Извини, не хотел мешать.
Üzgünüm, rahatsız etmek istememiştim.
Я также не хотел мешать свиданию Джима. - Идти против правил, которые есть у вас, мужчин?
Jim'in randevusunu mahvetmek de istemiyordum.
Я не хотел мешать.
Engellemek istemedim.
- Не хотел мешать.
- Rahatsız etmek istemedim.
Я не хотел тебе мешать.
Seni rahatsız etmek istemedim.
Не буду мешать вам. Я не хотел беспокоить вас.
Benim artık ihtiyacım yok.
Я не хотел этому мешать.
Hiçbir şeyin buna engel olmasını istemedim.
Я не хотел бы мешать ему.
Onu şimdi rahatsız etmek istemem.
- Я не хотел тебе мешать, Ларри.
Dalga geçiyor.
Я не хотел вам мешать.
Kesmek istemedim.
Извините, не хотел мешать.
Bölmek istemedim.
Я не хотел бы мешать.
Ben gideyim.
- Он не хотел тебе мешать.
Karışmanı istemedi.
Я вообще не хотел приходить, чтобы не мешать вам.
Burnumu sokmayı istememem beni neredeyse gelmekten alıkoydu.
- Не хотел вам мешать...
Kesmek istemezdim.
Привет, ребята, не хочу мешать обеду, но я хотел узнать, не поможете мне кое-с-чем разобраться?
Çocuklar, yemekte sizi rahatsız etmekten nefret ediyorum ama bir konuda bana yardım edip edemeyeceğinizi merak ediyordum?
Не хотел бы вам мешать.
Zorla katılmak istemem.
- Не хотел тебе мешать.
- Mahvetmek istemedim.
Не хотел ей мешать, и решил убить время. Оууу...
Onu sıkıştırmak istemedim ve biraz zaman öldürdüm.
Не хотел мешать тебе спать.
- Sen uykuya dalmamış mıydın?
- Я просто не хотел вам мешать.
Sizi rahatsız etmek istemedim.
Не хотел вам мешать.
Sözünüzü kesmek istememiştim.
Извините, не хотел вам мешать.
Üzgünüm, bölmek istemedim.
Я не хотел бы мешать вашему прогрессу.
Gelişiminizi engellemek istemem.
Я не мог сказать это вслух, потому что не хотел тебе мешать.
Seni rahatsız etmemek için sesli konuşmak istemedim.
Простите, я не... не хотел вам мешать.
Pardon, rahatsız etmek istememiştim.
Я не хотел вам мешать.
Karışmayı hiç istemezdim.
Я не хочу вам мешать. Я бы очень хотел сесть.
Araya girmek istemem ama ama gerçekten oturmak istiyorum.
Эй, ребята. Простите, я не хотел вам мешать. Но люди начинают собираться.
Üzgünüm, rahatsız etmek istemezdim ama izleyiciler gelmeye başladı.
Не хотел вам мешать.
Rahatsız etmek istemedim.
- Не хотел вам мешать...
- Rahatsız etmek istemeyiz.
Не хотел и тебе мешать спать.
Seni de kendi uykusuzluğuma çekmek istemedim.
Не хотел бы не мешать чьему-либо счастью, вон та рыжая ни с кем из вас не встречается?
Yabancı olduğum bir yerde patavatsızlık etmek istemem..... ama içinizde şu seksi kızıla çakan var mı?
Я не должен быть здесь, мешать вам. Я только хотел взглянуть на нее через стекло.
İşinize engel olmayayım.
Не хотел вам мешать.
Hayır. Davetsiz misafirlik yapmak istemem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]