English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну так

Ну так translate Turkish

16,447 parallel translation
Ну так этот диджейский фестиваль наркоманских плясок приезжает в Бейкерсфилд.
Uyuşturucudan beyni eriyenlerin DJ festivali Bakersfield'a geliyor.
Да. Ну так что, чувак... он, значит, трахает твою жену, а потом еще и пытается выселить тебя из насиженного места?
O zaman... herif senin karını sikiyor, sonra da seni yerinden çıkarmaya mı çalışıyor?
Ну так скажи ей ехать не на Линкольне.
O zaman söyle ona Lincoln'ü almasın.
Ну так, я... Я говорил с моим другом, Ником, о тебе, и он спросил меня, знаю ли я что-нибудь о моем родном отце... которого я... я действительно не... и мне было интересно, если бы ты могла что-то рассказать мне.
Şey, senden kankam Nick'e bahsettim, bana biyolojik babamla ilgili birşey bilip bilmediğimi sordu bende hiçbir şey bilmiyorum zaten, ve acaba bana anlatabileceğin... herhangi birşeyler var mı?
Ну так скажи ему, что ты ошибся, что ты все не так понял, что она не алкоголичка.
Tamam, yanlış anladığını söylersin. Yanılmışım, o alkolik değil dersin.
Ну так давайте отвезем агента Кин? Мои люди на месте.
Ajan Keen'i transfer edelim olur mu?
Ну так...
Yani?
Ну так что, приступим или как?
Bunu yapacak mıyız yapmayacak mıyız?
Ну так давай разберёмся сразу с обоими.
O zaman ikisinin de icabına tek seferde bakalım.
Ну так сделай то, о чём я тебя просила, и больше не упоминай, что не замешан в проблемах Майка Росса.
Öne çıkmak mı istiyorsun? O zaman sana yapmanı söylediğim şeyi yap. sakın bana bir daha Mike Ross ile alakam yok saçmalığı ile gelme.
Я без колёс. Так что, ну знаете, мне...
Normalde otobüs kullanıyorum ve...
Ну, это сработало, не так ли?
- İşe yarıyor ama değil mi?
Ну и как-то так... я не знал, кто я зато неожиданно у меня появилось до фига друзей, как-то так.
Kim olduğumu bilmiyordum, ama birden bir sürü arkadaşım oldu. Bu kesin.
Ну, я закончила смену, так может...
Vardiyam yeni bitti.
Ну, в это не так-то сложно поверить.
Buna inanmak zor değil.
Ну да, по-моему, этого и так многовато.
Evet. Yani, az değil bu.
- Ну раз так, значит нам следует идти?
- Gitmemiz mi gerekiyor yani?
Ну, я знал, что она так скажет.
Kabul edeceğini biliyordum.
Ну, так какой торт ты хочешь?
Ne tür bir pasta istiyorsun?
Ну, если это тебя так беспокоит, выпусти пресс-релиз с данными о доходах.
Öyle olmasından korkuyorsan basın sadece istatistik ve gelirini yayınlar.
Ну, ее здесь нет, не так ли?
şu anda burda değil değil mi?
Ну, он ее любит, так что подтолкнет ее на этот шаг.
Onu seviyor, eminim ikna edecektir.
Ну, если так, тогда и рот тебе не нужен.
Konuşmayacaksan ağzına ihtiyacın olmayacak demektir.
Ну, мой папа был механиком, так что...
Şey, babam araba tamircisiydi.
Ну, кто-то думает так же, кто-то нет.
Bazıları öyle düşünüyor, bazıları düşünmüyor.
- Ну, мы ведь увидим тебя вечером, так?
- Bu akşam görüşeceğiz değil mi?
Ну, не то чтобы эта Нежить не забавная... но это не так.
Bu Aşağı Dünyalı olayı da eğlenceli demeyeyim ama değil zaten.
Обычно, у тебя немного больше... размахиваний. Я же не выгляжу вот так. Ну...
Normalde daha gösterişli yapardın.
Ну, мне только 18, и я вампир сейчас, так что...
Daha 18 yaşındayım ve artık bir vampirim, o yüzden...
Ну, это мой мальчишник, так что ты первый.
Pekâlâ, benim bekârlığa veda partimdeyiz, o yüzden sen başla.
Ну, мы закончили, все хорошо, так что...
İşimiz bitti, her şey yolunda.
Ну хоть жуков можно есть, так что...
En azından böcek yiyecektim.
Ну, я... я ничего не забуду, так что...
Bunların hiçbirini unutmayacağım...
Ну, а разве не так?
Orada duruyordu.
Ну, так кто она?
- Kim peki?
Ну, если он обтёсан со всех сторон, то должно быть так.
Her yönden kesilmiş, bu olmalı.
Ну, она моя лучшая подруга, так что да.
En yakın arkadaşım olduğuna göre, tabi ki geliyor.
Ну, это не должно так быть.
Olmamalı ama.
Пространство? Ну, я и так с трудом в твоей жизни.
Zaten zar zor hayatındayım.
- Так. А ну повежливей. Ясно?
Neden uslu çocuk olmuyorsun, olur mu?
Ну, не так, как это сейчас получится.
Birazdan olacağı kadar karmaşık olmasını istemiyorum.
— Но это ваша квартира, так что, вероятно, не будем. — Ну...
Ama daire senin olduğun için sormayacağız.
Так, ну и куда тебя хер понёс?
Pekâlâ, hangi cehenneme gittin?
Ну, я... враг моего врага и так далее.
Yani, ben... düşmanımın düşmanı işleri işte.
- Я был так расстроен, когда она убежала. - Ну...
- Dünyam yıkılmıştı o kaçıp gidince.
Ну да, на той неделе была 10 % вероятность дождя, а я все равно промок, так что...
Geçen hafta yağmur yağma olasılığı % 10'du ama yine de ıslandım.
Ну, слушай... Если что-то пойдет не так, ты знаешь, я буду рядом.
Ameliyatta ters giden bir şey olursa Alex'in yanında olacağımı biliyorsun.
Но я не могу правильно заниматься сексом со своей женой, так что, ну, знаете
Hey, bu o adam. "Quagmire'dan başka kim olabilir?" mi diyeceksin? Hayır, ben,
Ну, ты предложил убить мужика, так что ты точно не первый в списке соседа по комнате.
İyi iş yaparsak, seninle yaşayabilir miyiz?
А теперь скажи так, будто ты говоришь с умирающим сослуживцем, с которым ты прошел всю войну, и чью медаль тебе теперь придется везти его бедной матери.
Söz veriyorum. Şimdi de D-Day'den beri seninle beraber olan ölmekte olan bir askerle konuşuyormuşsun ve onun St. Christopher madalyonunu annesine götürmek zorudaymışsın gibi söyle.
Ну, насколько я могу судить, я и так заключил сделку, чтобы спасти себя.
Endişelendiğim gibi, kendimi kurtaracak bir anlaşmaya imza attım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]