English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну так иди

Ну так иди translate Turkish

82 parallel translation
Ну так иди. Разрешаю.
Ben de, tamam o zaman.
Ну так иди. Чего ты хочешь, чтобы тебе подержали?
Git o zaman, ne istiyorsun tutacak birini mi?
Ну так иди скорей.
O zaman gidelim.
Ну так иди нахуй! Нахуй иди, кусок говна!
Sikerim seni, amına koduğum!
Ну так иди отсюда.
- Çekil oradan, çalışıyorum.
- Ну так иди и фехтуй.
İstediğini yap.
Ну так иди.
O zaman git de oyna.
Ну так иди!
Git o zaman!
Ну так иди.
Git o zaman. Gittim.
Ты сказала : "Ну так иди"... с таким... пренебрежением, понимаешь?
Küçümseyerek öyleyse git, dedin.
Ну так иди.
Hadi git.
- Ну так иди. - А что с магазином?
Kimse küçük bir kızı kaçırmaz.
Михаэла, ну так иди тогда сама!
Michaela, lütfen kendin git!
Ну так иди.
E git o zaman.
Ну так иди.
O zaman git.
- ну так иди в Фаст-фуд.
"Subway" e git o zaman.
Ну так иди.
- Çık o zaman.
Ну так иди, поговори с ним. Последнее, что нам сейчас нужно так это паникующие члены семьи.
- Hayır, hayali değil.
- Ну так иди к любовнику.
- O zaman çapkın çocuğu seç.
- Ну так иди домой!
- O zaman yine yürü.
Ну так иди и поговори с ним. Я?
- Git onunla konuş.
Ну так иди к нему домой.
Evine git.
Ну так иди.
Şimdi git.
Ну так иди и скажи себе об этом.
Sen gidip söylesene.
Я хочу пойти куда-нибудь и познакомиться с женщиной. - Ну так иди.
Dışarı çıkıp bir kadınla tanışmak istiyorum.
Ну так иди и скажи ему.
Peki, devam et, anlat ona.
Ну так иди и забери!
- İstiyorsan gel de al amına koyayım!
Ну так иди!
Git hadi, çabuk ol.
- Пойду выгуляю собаку. - Ну так иди.
- Köpeği dolaştıracağım.
Да, ну так иди и живи с Бонни.
Ozaman git Bonnie'nin evinde yasa.
Я так мечтал об этом, и мечты сбылись! Дэн, ну иди же, пожалуйста.
Günlerdir bu anı bekliyordum, şimdi gerçek oldu.
Ну, так иди же? Чего же ты медлишь?
Evet, bu da ne?
Ну, так иди и освободи их тоже.
Gidip onları da kurtaracağız.
Ну, так иди к черту!
Siktir git!
Ну, во-первых, ты расстроена, так что иди сюда.
Öncelikle üzüntülü olduğunu görüyorum.
Ну и иди в зад. Так что это за слово?
Bu zamana kadar kullanmadığın bir kelime.
Ну, так иди вниз скорее, пока тебя еще где-нибудь не зажали.
Biri seni görmeden aşağı insen iyi olur.
Ну ладно, иди сюда, так и быть.
Tamam, gel. Vereceğim.
Ну так... иди к ним!
Onlara git o zaman.
Ну, так иди.
İyi kullan.
Ну, дом Пэрис там, так что иди туда или потеряйся, потому что ко мне сейчас придут, и я не хочу, чтобы первое что он увидел, когда вошел, это твои ноги или твое лицо.
Paris'in evi orası. Ya oraya gir ya ortadan kaybol. Çünkü misafirim gelecek ve içeri girdiğinde ilk gördüğü şeyin ayakların veya yüzün olmasını istemiyorum.
- Я тебя так люблю! Ну уж нет! Иди-ка сюда!
Dur bakalım!
Ну так иди.
- Git o zaman.
- Ну, так иди.
- Git o zaman.
Ну, раз так, иди сюда и помоги папе наливать реагенты.
O zaman buraya gelip babana bu kimyasal maddeleri boşaltmasında yardım edebilirsin.
Ну, так иди, да.
Git, evet.
Ну, так иди!
Öyleyse gel.
Ну, должно выглядеть так, будто бы мы здесь ради вечеринки, так что иди в глэмп, а я вернусь до темноты.
Eğer buradaysak partideymiş gibi davranmalıyız değil mi? Siz partiye ayak uydurun karanlık olmadan dönerim ben.
Ну так и иди домой.
O zaman hemen evin yolunu tut.
Ну, иди, конечно. - Хотя всё так...
İstiyorsan gidebilirsin.
- Ну так иди и поговори с тренером!
- O zaman git koçla konuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]