English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Ну так скажи

Ну так скажи translate Turkish

108 parallel translation
Ну так скажи - что нам делать?
Şimdi ne yapacağımızı söyle.
Ну так скажи об этом.
Söyle o zaman. Beğendim.
Ну так скажи мне... они знают?
Öyleyse söyle. Biliyorlar mı?
- Ну так скажи мне, сноб.
- Anlatsana, züppe.
- Ну так скажи мне, кто это сказал - Нет
- Sana bunu kimin anlattığını söyle.
- Ну так скажи мне.
- Neler konuştuk, say o zaman.
Ну так скажи, чё мне делать.
Ne yapacağımı söyleyin o zaman.
Ну так скажи.
Ee hadi o zaman.
Ну так скажи мне теперь.
Söyle şimdi bana
Ну так скажи, хоть раз правду произнеси.
Bir kere de olsa gerçeği söyle.
Ну так скажи ему, чтоб отстал.
Söyle ona, siktirsin.
Ну так скажи ему.
O zaman söyle ona.
Ну так скажи Майку, что сайт "Леджер" обновится через двадцать минут. И в этой проклятой статье должны быть мои цитаты.
Öyleyse Mike'a The Ledger'ın, sitesini 20 dakikada bir güncellediğini ve o makalede öfkeli ve anlayışlı sözlerimden alıntıların yer almasını istediğimi ilet.
- Ну так скажи, что это неправда.
- O zaman böyle bir şey yapmadığını söyle.
Ну так скажи.
O halde söyle.
Ну так скажи им, что она пропала 24 часа назад.
O zaman onlara 24 saattir kayıp de.
Ну так скажи "Спасибо" старику Йелло вместо того, чтобы злиться.
Asabiyet göstereceğine bana teşekkür et.
Ну так скажи мне как попасть в гробницу, там и выясним.
O mezarı açmama yardım ve görelim.
- Ну так скажи "да" снова.
- Şimdi de evet de.
Ну так скажи ему.
Artık koca adam olmuş.
Ну так скажи это Анне, потому что мне пришлось слушать, как она информирует меня о том, как дети пойдут в хорошие школы, частные школы.
Anna'ya anlat sen onu, çünkü ben oturdum dinledim, -... çocukların hangi okula gideceklerini belirlemeliyiz, özel okulları.
Ну так скажи ей что передумал.
- Fikrini değiştirdiğini söyleyebilirdin.
- Чтобы мне хотелось сказать... - Ну, так скажи, Джо.
- Söylemek istediğim...
Ну, скажи мне если тебе кажется что мы отвратительны. Да, ты так думаешь?
şimdi söyle bakayım biz iğrenç miyiz?
Ну так и скажи!
Niye açıkça söylemiyorsun?
Так-то лучше. Ну, кошечка, скажи ещё что-нибудь про меня.
Bu daha iyi.
Ну так, скажи это, Мек.
Şimdi söyle, Mack.
Ну, скажи, что это не так?
Öyle olmadığını söyle.
Ну, так скажи ей, Дейв.
Ona gösterebilirsin, Dave.
Так что скажи мне сейчас же. Какие вещи во мне ты находишь, ну, ты знаешь, отвратительными?
Bu yüzden sen şimdi bana, benim hakkımda düşündüğün... şeyleri anlatacaksın.
- Ну так позвони и скажи, что машину мы забираем.
- Tekrar ara, bıraksın. Arabayı alacağımızı söyle.
- Ну, хотя бы скажи мне, ты всегда так бегал или кто-то тебя научил.
- En azından... hep böyle mi koşuyordun, yoksa öğrendin mi, onu söyle?
Ну так так и скажи.
Söyle hadi.
- Ну, так скажи.
- Söyle o zaman.
Ну, так скажи мне.
- İyi söyle o zaman.
- Ну, так скажи.
- Söylüyorum.
Ну так, скажи мне
Öyleyse söyle bana.
Ну так признай это, просто скажи в слух. "Я засранец"
Şimdi itiraf et, yüksek sesle söyle, "ben bir pislik torbasıyım".
Ну, так скажи, чтобы он отвязался.
Ya, demek öyle? Hayatını sana bağışlamasını iste.
Ну, так скажи им, что я буду очень, очень осторожен.
Çok dikkatli olacağımı söyle.
Ну, так скажи мне...
Söyle bakalım...
Ну скажи, ведь могло так быть?
Bu imkansız değil, öyle değil mi?
Так. Ну-ка скажи, что лучше?
Şimdi, söyle bakalım hangisi daha iyi?
Ну, скажи, мне так интересно.
Söylesene, merak ettim.
Ну так ей и скажи.
Öyleyse söyle.
Нет, тут что-то явно не так, ну скажи ему, Марв!
Bu doğru olamaz. Söyle ona, Marv.
Ну так, Эрик, скажи мне - кто убил твою жену?
Şimdi, Eric söyle bana. Karını kim öldürdü?
Так, скажи мне, это, ну, ты знаешь, останется между нами, чтобы поддержать беседу, насчет этих тестов, обычно люди также успешно их проходят?
Söyler misin? Bu sadece ikimizin arasında. Muhabbetin hatırına.
Ну так, скажи ей.
Söyle o zaman.
Ну так иди и скажи себе об этом.
Sen gidip söylesene.
Ну так иди и скажи ему.
Peki, devam et, anlat ona.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]