English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Она милашка

Она милашка translate Turkish

101 parallel translation
Кстати, она милашка.
Bu arada, güzel bir kız.
- Похоже, она милашка.
- Hoş birine benziyor.
А : она милашка.
şey, O bir bebek...
Она милашка.
Çok tatlı.
Она милашка, не правда ли?
Çok sevimli, değil mi?
Она милашка, да?
Hoş kız, değil mi?
- Она милашка, твоя бухгалтерша!
Ağzının tadını biliyorsun : Pignon, çok minyon!
Она милашка.
Çok sevimli.
- Все думают, что она милашка.
Herkes onun güzel olduğunu düşünüyor.
Она милашка!
- Güzel bir kadın. - Karım mı?
- Она милашка, да?
Tatlı değil mi?
Да, а она милашка!
Hey, güzelmiş.
Я берегу свое время. Она милашка.
Salak herif, zamanı var.
Какая она милашка!
- Ne kadar da sevimli.
Она милашка.
Çekici bir kadın.
А она милашка!
Çekiciymiş.
Нет, она милашка, но это не она тащила меня в суд выбивая из меня соглашение об опеке.
Hayır, o hoş biri ama beni mahkemeye sürükleyip, vesayet sözleşmesi yaptırtan o değildi.
- Да, она милашка.
- Onu sevdim. - Evet, hoş.
Она хочет забрать их жизни. – Когда я её увижу, попрошу это прекратить, и она послушает, потому что она милашка.
- Onu görünce onları öldürmemeye ikna ederim beni de dinleyecektir, çünkü acayip tatlı.
- Нет, но она милашка.
Hayır. Fakat çok hoştu.
- Она милашка.
- Hoşmuş.
У нас есть тут некая дама, которая твердит, что она миссис Рэндом. Потом бандит по имени Кость. Потом еще Хорас "Милашка".
Küçük hanım, burada sadece Bayan Random olduğunu söyleyip duran bir kadın Bone adında bir gangster, "bebek yüz" Horace diye bir adam...
Разве она не милашка, Джек?
Çok güzel görünüyor değil mi Jack?
- Она такая милашка. Нет, спасибо.
- Bir ulusal güvenlik meselesi var.
- Разве она не милашка, когда гордится?
- Gururlandığı zamanlarda sevimli oluyor.
Разве она не милашка?
Çok güzel değil mi ama Jack?
Разве она не милашка?
Ne kadar güzel, değil mi?
Разве она не милашка?
Ne sevimli kız değil mi?
Она - милашка. - Правда?
Çok tatlı, gerçekten.
А все-таки, она - милашка!
Ama o çok tatlı!
- Разве она не милашка?
- Ne şeker değil mi?
Ну, разве она не милашка?
Şirin değil mi?
Замолчи, она такая милашка!
Evet, o çok güzel!
- Согласись, она и впрямь была отвратной... - [Милашка Ди] Ребятки! - У нас тут крайне серьёзная проблема.
Çocuklar, ciddi bir sorunumuz var.
Чувак, она и в реальности такая милашка.
Tanrım, gerçekten çok güzelmiş.
А она - милашка.
O hoş birine benziyor.
Она настоящая милашка.
O gerçekten çok tatlı.
Кто она, милашка?
Kim o güzelim?
- Она такая милашка!
- Evet, prenses gibi.
Она милашка
Tatlı kız.
- Она такая милашка!
- Ama yine de çok tatlı.
Если её приодеть, она такая милашка.
Süslendiği zaman çok güzel oluyor.
Её можно считать талисманом F4, она просто милашка.
Tatlı gözüktüğü için onun F4'e maskot olarak katılmasına izin verdik.
Готова поспорить, Бри - милашка, даже несмотря на то, что она Бакли.
Her ne kadar Bree bir Buckley olsa da eminim çok iyi biridir.
Она пригласила Ричи на танцы? Она же настоящая милашка!
Ritchie'yi dansa mı davet etmiş?
- Вон она какая милашка.
- Çünkü sevimli.
Ну, разве она не милашка?
Yardırmıyor mu?
- Она милашка.
- Çok tatlı.
Эта славная милашка-убивашка... она меня убила!
Güzel, tatlı, popüler kız.
Она просто завидует, потому что дома её не ждёт такая милашка как ты.
Senin gibi tatlı bir çocukla eve gidemediği için kıskançlık yapıyor.
Она такая же милашка как и ты?
Senin kadar güzel mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]