Оставайся со мной translate Turkish
265 parallel translation
Оставайся со мной.
Burada kalıyorsun.
Оставайся со мной.
Burada benimle kalabilirsin.
R2, оставайся со мной.
Yanımdan ayrılma R2.
Хочешь остаться в живых? Оставайся со мной.
Hayatta kalmak istiyorsan, yanımda kal.
Оставайся со мной.
Uyanık kalmanı istiyorum.
Оставайся со мной.
Yanımdan ayrılma!
Тогда оставайся со мной.
O halde benimle kal.
Просто оставайся со мной, Одо.
Benimle kal Odo.
Тедди? Тедди? Оставайся со мной.
Tekerlek izi kötü bir kağıtta.
Оставайся со мной. Каковы повреждения?
Yanıklar ne durumda?
Что бы ни случилось, оставайся со мной.
Ne olursa olsun, yanımdan ayrılma. Ben seni kollarım.
Оставайся со мной, Лайла.
Benimle kal Lilah.
Оставайся со мной, малыш.
Bana takıl, ufaklık.
Гарри, оставайся со мной!
Haydi, Harry, benimle kal.
Ну, оставайся со мной.
İzlemeye devam et.
оставайся со мной.
Burada benimle ilgilen, tamam mı?
Оставайся со мной, мы почти закончили.
Benim kal. İşimiz bitti bitecek.
Оставайся со мной.
Dur, bekle.
- Оставайся со мной.
- Benimle kal.
Нет, оставайся со мной.
Hayır, hayır. Benimle kal.
Оставайся со мной, Оуэн, оставайся со мной.
Benimle kal Owen, Benimle kal.
Оставайся со мной, приятель.
Benimle kal ahbap.
Оставайся со мной!
Benimle takıl!
Оставайся со мной! Уоррик...
Benimle kal Warrick...
Оставайся со мной.
Benimle kalmalısın.
Оставайся со мной. - Пули повсюду.
- Her yerde kurşunlar var!
Оставайся со мной!
Benimle kal!
Ты, оставайся со мной, не пропадай из поля моего зрения.
Sen benimle kal, gözümüm önünden kaybolma.
Маршалл, оставайся со мной!
Marshall, beni dinle!
Оставайся со мной, все хорошо!
Benimle kalın, sorun yok!
Оставайся со мной.
Yanımda kal.
Оставайся со мной всегда
Hep yanımda kal.
Тогда оставайся со мной.
Benimle kalırsın o zaman.
Оставайся со мной, приятель?
- Benimle kal, dostum, tamam mı?
Оставайся со мной, Greg.
Benimle kal, Greg.
Оставайся со мной.
Uyanık kal.
Оставайся со мной, малыш.
Benimle kal bir tanem.
Оставайся со мной. Оставайся со мной.
Dayan, benimle kal.
Просто оставайся со мной.
Benimle kal.
Нет, Сьюзен, оставайся здесь. Ты останешься со мной, дитя.
- Benimle kal çocuğum, bana yardım edebilirsin.
Оставайся здесь и работай со мной на реке, Говинда.
Burada kal ve nehirde benimle birlikte çalış, Govinda.
Оставайся со мной.
Benimle kal.
Так что ты либо оставайся впереди, или иди рядом со мной, но я к тебе снова спиной не повернусь.
Önümde ya da yanımda yürüyebilirsin ama sana asla sırtımı dönmem.
Тедди, оставайся со мной.
Biliyorum.
Когда я буду прорываться, будь со мной или оставайся здесь. Оставайся здесь до конца жизни.
Kirişi kırdığımda yanımdan ayrılma ya da burada... kalıp ecelinle ölmeyi bekle.
Или оставайся здесь со мной, инспектор - Тупица
Ya da, ve benimle burda kal, polis müfettişi etkafa,
Оставайся со мной, Джон!
Benimle kal.
Оставайся тут со мной, на ферме, сколько хочешь.
Bak, burada benim yanımda, istediğin kadar kalabilirsin.
Тогда оставайся тут на ферме со мной.
Madem öyle, burada benimle kalabilirsin.
Оставайся со мной.
Freakansı yakala.
Оставайся здесь, со мной и детьми.
Burada ben ve çocuklarla kal. Pedikür yaptır.
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной ты в безопасности 22
со мной то же самое 17
со мной тоже 31
со мной или без меня 20
со мной будет все в порядке 18
со мной все кончено 17
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
со мной кое 17
со мной покончено 28
со мной такое впервые 16
со мной что 226
со мной ничего не случится 40
мной 195
оставь ее в покое 222
оставь её в покое 163
оставь всё как есть 36
оставь все как есть 16
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставьте ее в покое 95
оставьте её в покое 85
оставьте свое сообщение 65
оставьте своё сообщение 39
оставь ее 207
оставь её 170
оставьте ее 79
оставьте её 66
оставь меня в покое 1262
оставить 74
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставь 916
оставайтесь с нами 121
оставь себе 293
оставил 36
оставили 23
оставила 25
оставьте 327
оставайся на связи 75
оставайтесь на линии 105
оставайтесь на связи 98
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710
оставайся 391
оставайся здесь 875
оставьте меня в покое 680
оставьте сообщение 1290
оставь это в покое 19
оставь их 118
оставь его 710