English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ О ] / Отпустите их

Отпустите их translate Turkish

95 parallel translation
Ладно, парни, отпустите их.
- Tamam çocuklar, bırakın. - Bırakın.
Отпустите их!
Onları bırakın!
Я ответственен, отпустите их.
- Sorumlu benim.
Вы сказали, что отпустите их.
Onları bırakacağınızı söylemiştiniz.
Немедленно отпустите их.
Onları derhal serbest bırakmalısınız.
Отпустите их немедленно, ненормальный.
Adamları serbest bırak, geri zekâlı!
Куротава, отпустите их.
Kurotawa! Bu insanları serbest bırak!
Отпустите их!
Bırakın gitsinler!
Отпустите их.
Bırakın gitsinler.
- Отпустите их.
- Bırakın onları.
Если вы отпустите их, расстанетесь с жизнью.
Serbest bırakırsan şayet onları bedelini canınla ödersin.
Отпустите их.
Salın onları.
- Отпустите их.
- Bırakın gitsinler.
Теперь, пожалуйста, отпустите их.
Şimdi lütfen, bırakın onları efendim.
Нет, отпустите их.
Hayır, serbest bırak.
Отпустите их со мной на этот испытательный срок?
Bu süre için bana onları ödünç verir misiniz?
Все в порядке, отпустите их.
- Sorun değil, bırak gitsinler.
Отпустите их, как только будет возможно.
Yapabileceğin zaman onları bırak.
Отпустите их.
Bırakın gelsinler.
Отпустите их!
Bırakın onları!
И я верю, что вы поступите верно И отпустите их.
Düşüneceğinize ve onları serbest bırakacağınıza inanıyorum.
Отпустите, отпустите их.
Kesin sesinizi ve beni dinleyin.
Отпустите их.
Bırakın onları.
- Отпустите их!
- Bırakın gitsinler!
Отпустите их!
Serbest bırakın!
- Отпустите их!
- Sal gitsinler o zaman.
Отпустите их, пусть уходят!
Bırak gitsinler, bırak gitsinler!
Отпустите их.
- Evet. Rehinleri çözün.
Отпустите их.
Çöz rehineleri.
- Отпустите их!
- Bırak onları!
А теперь отпустите их.
Bırak gitsinler.
Ну так предъявите или отпустите их.
- Ya suçla, ya da bırak.
- Отпустите их.
- Onları serbest bırak.
Отпустите их.
Bırak gitsinler.
Отпустите их.
Kaldırın.
Отпустите их.
- Kalkın.
Что бы я Вам ни сделал, отпустите их, хорошо?
Sana ne yaptıysam.. veya sen ne yaptığımı düşünüyorsan.. onları gönder yeter, tamam mı?
Отпустите их домой.
Onları eve geri götürün.
Ну что, отпустите их?
Gidebilirler mi yani?
Господин, если я, Вонг Кей-инг, поклянусь поймать Стальную Обезьяну, вы их отпустите?
Efendim, Wong Kei-ying Iron Monkey i yakalamaktan sorumludur Yani, onu salacak mısınız?
Полным полно других людей, которые ходят по улице и их можно грабить... сколько угодно. Отпустите его.
Bırak bu işi.
Отпустите меня, и я разоружу все их устройства... во всем вашем королевстве.
Bırak beni ve gerçekliğinde bulunan tüm bu aygıtları... etkisiz hale getireyim. etkisiz hale getireyim.
А вы их отпустите.
Onları dışarı bekletirsiniz.
Вы их отпустите.
Onları serbest bırakacaksın.
Эй-эй, отпустите их.
Onları bırakın.
Отпустите их.
Herkes özveride bulunsun.
Просто отпустите их, хорошо?
Gitmelerine izin verin tamam mı?
Отпустите их.
- Hayır!
- тогда вы их и отпустите.
O zaman gitmelerine izin vereceksiniz.
Но если вы нас отпустите, я их отзову.
Gitmemize izin verirseniz onları durdururum.
Вы сказали мне, что возьмёте их деньги и отпустите меня.
Paralarını alıp, beni serbest bırakacağını söyledin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]