English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Поговорим о тебе

Поговорим о тебе translate Turkish

107 parallel translation
Ладно, давай поговорим о тебе.
Her neyse, senden bahsedelim.
Но, давай поговорим о тебе.
Senin hakkında konuşalım.
Поговорим о тебе.
Hadi senden bahsedelim.
Ладно, поговорим о тебе. Чем ты еще занимаешься, кроме игр с бумажными змеями?
Biraz da senden söz edelim, uçurtma uçurtmaktan başka ne yaparsın?
Майкл, давай поговорим о тебе.
Pekala Michael, senin hakkında konuşalım biraz.
Давай лучше поговорим о тебе.
Biraz da senden bahsedelim.
Надоело говорить о сталкерах. Поговорим о тебе.
Sapıklardan bahsetmekten bıktım.
Может, поговорим о тебе?
Senin hakkında konuşalım mı?
Поговорим о тебе.
Sana ne demeli?
Может быть мы вместо этого поговорим о тебе.
Belki de senin hakkında konuşmalıyız.
Тогда поговорим о тебе.
Peki öyleyse. Senden söz edelim.
Не во мне? Давай поговорим о тебе!
Nasıl alınabilirim ki?
Поговорим о тебе.
Beni boşver. Şimdi senden konuşalım.
Давай поговорим о тебе, ты решила?
Bu çok bunaltıcı.
Давай опять поговорим о тебе.
Sana gelelim şimdi.
Давай поговорим о тебе.
Hadi senden bahsedelim.
Нет, Эш, давай хоть раз поговорим о тебе.
Hayır Ash önce senin hakkında konuşmalıyız.
Давай поговорим о тебе.
Biraz da sana bakalım.
Тогда поговорим о тебе.
Hadi seninle ilgili konuşalım.
Давай поговорим о тебе
Hadi senden konuşalım.
Спасибо, но в следующий раз давай лучше поговорим о тебе.
Tamam, bir dahaki sefere senin dertlerinden bahsederiz.
Давай поговорим о тебе, Игор.
Haydi senin hakkında konuşalım, Igor.
Мы поговорим о тебе, но тебе надо выйти на улицу.
Bunu konuşacağız, ama dışarı çıkmalısın.
Давай поговорим о тебе.
Hadi artık senden konuşalım.
Поговорим о тебе в другой раз.
Senin hikayeni de başka zaman dinleriz artık.
Давай лучше поговорим о тебе. Какие женщины тебе нравятся?
Mesela ne tür kadınlardan hoşlanırsın?
Давай поговорим о тебе.
- Hayır, hayır, hayır, hayır.
Поговорим о тебе.
Senden konuşalım.
Давай поговорим о тебе.
Sana odaklanalım.
Давай-ка поговорим о тебе.
Neden senin hakkinda konusmuyoruz?
Давай просто поговорим о тебе.
Her zamanki gibi senin hakkında konuşalım.
Давай просто поговорим о тебе. Как всегда.
Her zaman olduğu gibi senden bahsedelim.
Давай поговорим о тебе.
Şimdi, içelim.
А теперь давай еще поговорим о тебе.
Ama hadi biraz da senden bahsedelim.
Под суперстрастным сексом я имел в виду : давай поговорим о том, как тебе грустно.
Süper ateşli seks derken senin sorunların hakkında konuşalım diyorum.
Давай поговорим о тебе.
Senden bahsedelim.
Давай-ка лучше о тебе поговорим.
Sen kendine bak.
Поговорим о тебе и Дэнни.
TakıIırız veya sen ve Denny hakkında konuşuruz. Sonuçta çok anlamsız.
Может поговорим о том, почему я позвонил тебе?
Neden seni aradığım hakkında konuşabilir miyiz?
Как ты и обещал, теперь мы поговорим о нас, или я надеру тебе задницу.
Söz verdiğin gibi, şimdi ilişkimiz hakkında konuşuruz, Ya da basarım tekmeyi bir tarafına.
я думаю что некоторое время я не смогу тебе ответить на этот вопрос что если вместо этого мы поговорим о краснокожей?
Bunun cevabını şu an verebileceğimi sanmıyorum. Bunun yerine sen ve kızıl hakkında konuşmaya ne dersin?
Знаешь, когда тебе удастся это устроить, тогда и поговорим о примирении.
Ama soracağım. Sen bunu hallet barışı sonra konuşabiliriz.
- Давай поговорим о том, что тебе нужно.
- Neye ihtiyacın olduğunu anlat.
И я завяжу тебе обувь и приготовлю тебе ланч. Мы поговорим о малышах и мальчиках.
Ayakkabılarını bağlayıp yemeğini hazırlar bebekler ve erkekler hakkında konuşuruz.
Теперь поговорим о твоей реакции, когда ты узнала, что твой муж не только изменил тебе, но от него еще и забеременела другая женщина.
Şimdi de, kocanızın başka bir kadınla ilişkisi olduğunu üstelik bu kadının hamile olduğunu öğrendiğinizde tepkiniz ne oldu?
Давай поговорим о том, что тебе нравится и не нравится.
Hoşlandığın ve hoşlanmadığın şeylerden bahsedelim.
А позднее мы поговорим о несчастьях, которые когда-то случились с тобой, и о которых тебе больно думать, ладно?
Bir daha insanın içini acıtan konularda konuşurken iki kez düşün, olur mu?
Бюро наняло тебе врача ты будешь видеться с ней три раза в неделю, и когда она решит что ты в порядке, мы поговорим о твоем восстановлении на работу.
Büroda hizmet veren terapistin... Haftada üç kez ona gideceksin ve o ne zaman hazır olduğunu düşünürse göreve iadeni de o zaman konuşacağız.
Давай поговорим о чем-нибудь, что тебе нравится - твоё первое убийство.
Hoşuna giden bir şeylerden bahsedelim. İlk cinayetin.
Хочешь, мы поговорим с ними о тебе?
- Onlarla konuşmamızı ister misin? - Hayır.
Давай о тебе поговорим.
Haydi senin hakkında konuşalım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]