English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Пожалуйста отойдите

Пожалуйста отойдите translate Turkish

296 parallel translation
Все отойдите назад, пожалуйста отойдите!
Geri çekilin lütfen. Geri çekilin. Görülecek bir şey yok.
- Пожалуйста отойдите, сэр. Это один ряд.
Lütfen bir adım geriye efendim.
Отойдите назад, пожалуйста.
Lütfen geride kalın.
Пожалуйста, оденьте тапочки и отойдите от окна.
Lütfen terliklerini giy ve pencereden uzak dur.
Отойдите от машины, пожалуйста.
Arabadan in lütfen.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Arabadan iner misin?
Пожалуйста, отойдите за белую линию.
Lütfen, beyaz çizginin gerisinde durun.
Отойдите назад, пожалуйста!
Tamam, buraya yatırın lütfen.
Мэм, отойдите, пожалуйста!
Geri çekilin bayan.
- Отойдите, пожалуйста.
- Komutanın.
Пожалуйста, отойдите Это очень важно.
Lütfen geride durun. Bu çok önemli.
Пожалуйста, сэр, отойдите.
Lütfen efendim, geri çekilin.
Отойдите от окна, пожалуйста!
Pencereden uzaklaşır mısınız, lütfen?
- Отойдите от окна, пожалуйста.
- Pencereden uzaklaşır mısınız lütfen?
Разрешите, женщины, дайте пройти - отойдите назад, пожалуйста. Сначала надо спустить трап.
Bayanlar izninizle önce iskeleyi indirmemiz lazım.
Отойдите, пожалуйста.
Geri çekilir misiniz?
Пожалуйста, отойдите назад.
bu o adam, değil mi?
Простите, отойдите, пожалуйста.
Affedersin! Çekilir misin, lütfen?
Отойдите, пожалуйста.
Geri lütfen.
Отойдите, пожалуйста, на два шага назад.
Lütfen iki adım geriye çekilin.
Отойдите, пожалуйста.
Geri çekilin, lütfen.
Отойдите назад, пожалуйста.
Arabanın arkasına yürüyün lütfen
- Пожалуйста, отойдите назад.
- Lütfen geriye geçin.
Просто отойдите отсюда, пожалуйста.
- Buraya geçin lütfen.
Отойдите, пожалуйста.
Kenara çekilir misiniz, lütfen?
Пожалуйста, коммандер, отойдите.
Lütfen kenara çekilin, Komutan.
Отойдите, пожалуйста.
Barmen. Çekil oradan.
- Пожалуйста, отойдите.
- Lütfen uzak durun.
Отойдите, пожалуйста.
Geriye, lütfen.
Отойдите, пожалуйста.
Biraz geri çekilin lütfen.
Здесь очень опасно. Пожалуйста, отойдите.
Burası çok tehlikeli, lütfen geride kalın.
- Пожалуйста, отойдите.
- Lütfen, çalışmamız için yer açın.
Пожалуйста, отойдите.
Bir adım geriye, efendim.
Сэр, мэм, пожалуйста, отойдите.
Affedersiniz. Bayan, lütfen geri çekilin.
Отойдите, пожалуйста, отойдите.
Çekilin, lütfen, çekilin.
Отойдите назад, пожалуйста.
Geri çekilin lütfen.
Отойдите от пленного, пожалуйста, Полковник.
Lütfen tutuklunun yanından uzaklaşın Albay.
Успокойтесь, пожалуйста и отойдите назад.
- Kartı yere bırakın.
Отойдите играть подальше, пожалуйста, месье.
- Lütfen, lütfen...
Пожалуйста, отойдите от ограждений.
"Lütfen pisti boşaltın."
Отойдите, пожалуйста, от фортепиано.
Piyanodan uzaklaşın lütfen.
Пожалуйста, помните, если вы почувствуете головокружение, стреляющую боль или любой другой симптом, пожалуйста, отойдите в сторонку, чтобы не рухнуть под ноги другим танцорам. Что ж, народ, шнуруйте ботинки, закалывайте кудри, у нас осталось всего три минуты до старта.
Başınız dönerse, bir yerinize kramp girerse ya da bir felç belirtisi ortaya çıkarsa kenara çekilin ki diğer dansçılara engel olmayın.
Отойдите, пожалуйста!
Lütfen, geri çekilin!
Отойдите, пожалуйста.
Geri çekilin lütfen.
Мистер Рэнделл, отойдите, пожалуйста.
Bay Randall, geride durmanız gerekiyor.
Пожалуйста, выньте руки и отойдите от машины подальше.
Beyler, arabadan çıkmanızı istiyorum... -... eller havada lütfen. - Bir sorun mu var memur bey?
- Пожалуйста, отойдите назад!
- Düşeceksin.
Пожалуйста, отойдите от машины.
Lütfen, arabadan uzaklaşın.
Пожалуйста, отойдите от...
Bayım, kalkarsanız çok...
Отойдите и подождите, пожалуйста
Bir adım geri atın ve bekleyin.
Пожалуйста, отойдите.
Lütfen uzaklaşın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]