English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотри

Посмотри translate Turkish

25,117 parallel translation
Посмотри на них - настоящие оптимисты.
Şunlara bak, sınırsız bir iyimserlikleri var.
Посмотри, как он.
Ona bak.
Посмотри на меня.
Halime bak.
Посмотри.
Şu hâle bak.
Посмотри на Люциуса.
- Gördün mü, Lucius da burada.
И посмотри, к чему это привело.
Evet, bak ne oldu.
Посмотри на меня.
Bana bak.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не ты.
Gözlerimin içine bak ve sen olmadığını söyle.
Посмотри на других своих детей!
Diğer çocuklarına bir bak!
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не ты.
Gözlerime bak ve sen olmadığını söyle.
Посмотри на снимки, сделанные криминалистами сегодня утром.
OYİ'nin bu sabah çektiği fotoğraflara bakın.
- Но... посмотри на меня.
- Bana bak.
Посмотри, это твои друзья.
Arkadaşlarına bak.
Это как все говорили, посмотри фильм "Ведьма из Блэр".
Sanki herkesin "Blair Cadısını izlemeye gidin" demesi gibi, değil mi?
Посмотри наверх и направо
KAFANI KALDIR VE SAĞINA BAK
Посмотри на этих пацанов.
Şu iki küçük oğlana baksana.
Посмотри на это с хорошей стороны.
İşe iyi tarafından bakacaksın.
С какой стороны ни посмотри, а сторон много, действия Бенсонхёрстского подрывника всегда следовали очень чёткому сценарию.
Eldeki verilere göre, ki bayağı da var Bensonhurst Bombacısı'nın eylemleri çok özel bir planı takip ediyor.
Посмотри сам. Не будет денег, мистер Филдер.
Ödeme günü olmayacak, Bay Fielder.
Макс, посмотри.
Max, etrafına bir bak.
Лучше посмотри на наш бассейн.
Git de havuzumuza bak.
Посмотри в сумочке.
Çantama bak.
Посмотри на всех этих людей возле наших дверей.
Kapımızda bekleyen onca insana bak.
Посмотри-ка на него, парень!
- Şu haline bak!
Посмотри сюда.
- Şuna bak.
Посмотри на хорошую сторону – это показывает, какой путь ты прошёл.
İyi tarafından bak. Bu ne kadar değiştiğini gösteriyor.
- Посмотри на V на их лицах.
Prometheus'un işi değil.
Посмотри на эти синяки.
Şu yaralara bakın.
Вот, посмотри.
Evet, bak.
Тогда посмотри в холодильнике, вторая полка.
Buz dolabını dene o zaman. İkinci raf.
То-есть, посмотри на меня.
Beni örnek al.
Посмотри, Уилл, детка.
Bana bak... Will, bebeğim.
Посмотри на меня.
- Bana bak.
А теперь посмотри на этот звонок.
Şu telefon konuşmasına bak.
Посмотри на меня – это не игрушки.
Yüzüme bak. Oyun oynamıyorum.
И посмотри, кто за рулём.
Kamyonun şoförüne bir bak.
Знаю, но посмотри, что они с ней сделали.
Biliyorum ama insanların ona yaptıklarına bir bak.
Посмотри.
Şuna baksana.
Я не удивлён, посмотри на это.
- Hiç şaşırmadım, şuna baksana.
Посмотри.
Şuna bak.
Ты только посмотри.
Şuna bak.
Посмотри на себя, парень.
Yani, oğlum, şu haline baksana.
Ты посмотри, Хоук.
Baksanıza, Hawk! Adamım!
Посмотри-ка.
Şuna bak.
Посмотри сюда.
Şuna bir bak.
Посмотри-ка.
Şuna bir bak.
Ты посмотри.
Şuna bak hele.
- Кэрол, Кэрол, посмотри на меня.
- Carol, Carol, bana bak.
Кэрол, посмотри на меня.
- Carol, bana bak.
Просто посмотри на всю эту рекламу. Тут и Король Лев, Чикаго, Гамильтон.
Yani şu reklamlara baksan, Lion King var, Chicago, Hamilton.
Посмотри на меня. Я здесь.
Ben buradayım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]