English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Посмотри мне в глаза

Посмотри мне в глаза translate Turkish

298 parallel translation
А теперь посмотри мне в глаза и скажи, что ты все еще любишь меня.
Gözlerimin içine bakıp, beni sevdiğini söyleyebilir misin hâlâ?
Посмотри мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
Посмотри мне в глаза.
Gözümün içine bak.
Посмотри мне в глаза, мальчик.
Gözlerime bak çocuğum.
Ты хочешь сказать, что он никогда тебя не тискал? Посмотри мне в глаза и скажи : "Он ни разу меня не тискал".
Doğrudan yüzüme bak ve de ki, "Bana bir kez olsun dokunmadı."
Лори, посмотри мне в глаза.
Laurie, bana bak.
Посмотри мне в глаза и ответь.
Gözlerimin içine bak ve cevap ver.
Теперь... Посмотри мне в глаза.
Şimdi gözlerini beninkilere sabitle.
Посмотри мне в глаза!
- Gözlerinde ne gördüğümü biliyor musun? - Beni rahat bırak.
Посмотри мне в глаза.
Bak, gözlerime bak.
Прежде всего, посмотри мне в глаза, и скажи, что не думаешь, даже в самых безумных мечтах, что этот господин, пригласивший тебя на ланч, заберет тебя отсюда и женится на тебе.
Öncelikle yüzüme bak ve en vahşi rüyalarında bile Bay Evrak Çantası'nın seni bütün bunlardan kurtaracağını düşünmediğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи чтобы я ушла.
Bana bak ve gitmemi söyle.
А теперь посмотри мне в глаза. И скажи, чтобы я ушла.
Şimdi yüzüme bak ve gitmemi söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи всё.
Yüzüme bak ve gerçekten gitmemi söyle.
- Посмотри мне в глаза и повтори.
Gözümün içine bakarak tekrarla.
Посмотри мне в глаза и ответь на один вопрос.
Gözlerimin içine bak ve şu soruyu cevapla :
Посмотри мне в глаза и скажи мне, без моргания что ты её не бросишь.
Gözlerimin içine bak ve gözlerini kırpmadan ondan ayrılmayacağını söyle.
- Посмотри мне в глаза.
- Gözlerime bak.
- Посмотри мне в глаза прямо сейчас.
- Şimdi gözlerimin içine bak.
Хелен, посмотри мне в глаза.
Helen- - gözlerime bak.
Посмотри мне в глаза.
Gözlerime bak.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это не так.
Gözlerime bak ve bana öyle olmadı de.
- Посмотри мне в глаза!
- Gözlerime bak! - Nedenmiş o?
Энди, посмотри мне в глаза... и скажи, что это правда.
Andy, gözlerime bak... ve bunun doğru olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что Кэп играет лучше.
Gözlerime bak ve Cap'in daha iyi oyuncu olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза, Риддик.
Bana gözlerini göster Riddick.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты видишь.
Gözlerimin içine bak ve ne gördüğünü söyle.
Посмотри мне в глаза. Посмотри.
Geraldine, bana bak.
Посмотри мне в глаза и скажи, что это та девушка, что ты привел на вечеринку.
Gözümün içine bak ve partiye getirdiğin kızın o olduğunu söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты можешь просто уехать.
Gözlerime bak ve sürüp gidebileceğini söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что ты веришь мне.
Gözlerime bak ve bana inandığını söyle.
Посмотри мне в глаза!
Gözlerimin içine bak!
Посмотри мне в глаза, и скажи.
Gözlerimin içine bak ve söyle bana.
Посмотри мне в глаза.
Ağzıma bak.
Посмотри мне в глаза и потом убей меня.
Gözlerimin içine bak sonra da öldür beni.
Посмотри мне в глаза!
Gözlerime bak!
Посмотри мне в глаза.
Söz ver bana Aldo.
Посмотри мне в глаза, сынок.
Gözlerime bak velet.
Денни, посмотри мне в глаза и скажи правду.
Denny, gözlerimin içine bak ve gerçeği söyle.
- Посмотри мне в глаза.
- Gözlerimin içine bak.
- Тогда посмотри мне в глаза и скажи, что ты не хочешь меня бросать.
O zaman gözlerimin için bak ve şimdi burada beni yere yatırmak istemediğini söyle.
Посмотри мне в глаза, принцесса,
Buraya bakın! Gözlerime! Prenses!
Посмотри мне в глаза, пожалуйста.
Birazcık göz teması, lütfen.
Кларк, посмотри мне в глаза, и скажи, что у тебя нет никаких скрытых мест где хранятся твои глубокие, темные тайны.
Clark, gözlerime bak ve kendi derin karanlık sırlarını sakladığın gizli yerlerin olmadığını söyle.
Посмотри мне в глаза и скажи, что никогда не был с мужчиной.
Gözlerimin içine bak ve bir erkekle birlikte olmadığını söyle.
- Посмотри мне в глаза!
- İyi.
Боб Дэйс, посмотри мне прямо в глаза.
Sen hayvancılıktan başka iş yapamazsın, değil mi?
Посмотри мне в глаза - сама поймёшь.
- Canımı sık da öğren.
- Посмотри мне в глаза, дорогуша.
Bana bak şekerim.
Посмотри мне сейчас же в глаза и скажи, что ты веришь всему, что я говорил!
Hemen gözlerimin içine bak ve dediklerime inandığını söyle!
- Брось, посмотри правде в глаза. Ты не чувствуешь себя Джули Купер только благодаря мне.
Hadi kabullen, seni Julie Cooper gibi hissetmemekten alıkoyan tek şey benim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]