English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ П ] / Правильно говоришь

Правильно говоришь translate Turkish

36 parallel translation
- Правильно говоришь.
- Cesur, doğru.
Всегда хорошо одет, хорошо выглядишь, правильно говоришь.
Hep düzgün giyinirsin, görünüşün hep düzgün. Her zaman doğru şeyi söylersin.
Правильно говоришь, не сдавайся!
- Böyle olmalısın. Umudunu yitirme.
Ты все правильно говоришь.
Dediklerin doğru.
Правильно говоришь.
Niye herkes bu kadar sırt dayıyor sana?
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга Я ей всё рассказываю
Dediğin gibi, o benim en yakın arkadaşım ve ben ona her şeyi anlatırım.
Правильно говоришь, дружище.
Ben zaten varım dostum.
Ты правильно говоришь.
Söylediklerin doğru.
Ты правильно говоришь
Söylediklerin çok güzel.
Думаю, ты всё правильно говоришь.
Bence söylediğin mantıklı.
По-моему ты всё правильно говоришь.
Bence harika gidiyorsun.
- Правильно говоришь, Энни. Ты ему выдала.
Güzel nokta Annie.
Это ты правильно говоришь, сынок.
Aynen öyle evlat.
Правильно говоришь.
O konuda haklısın.
- Правильно говоришь.
- Şeker daha iyi sanki.
Ты всегда говоришь и поступаешь правильно, а потом выходит плохо.
En yerinde sözleri kullanıyor, bana çok iyi davranıyorsun.Yine de tam tersi oluyor.
- Правильно говоришь.
- Ne diyor?
- Ого. Ты говоришь об этом как о чем то плохом. - Правильно подмечено.
Peki, kabul ama sen de fazla karamsarsın.
- Я не знаю как правильно это произнести полагаю "майнеж а тва." - Что ты говоришь, Космо?
- Ne dersin, Cosmo?
это просто не правильно. Если бы Хагат услышал, что ты говоришь такое, он бы выбросил тебя в ближайший шлюз.
Hagath böyle konuştuğunu duysa, seni en yakın hava kilidinden atardı.
Я знаю что у нас был только один сеанс, но из того что я слышу... все что ты говоришь полностью правильно... и все что говорит Боб полностью неверно.
Biliyorum sadece bir seans yaptık. Fakat şimdiye kadar duyduklarıma... dayanarak söylemeyim ki sen tamamen haklısın ve Bob tamamen haksız.
Ты всё говоришь правильно, но это не касается секса.
Söylediklerinin hepsi mantıklı. Konu seks değil.
Правильно я понимаю, что в такой дурацкой манере капитана с Пятой авеню ты говоришь нам, что Нири заслуживает понижения?
Bize Neary'nin alaşağı olmayı hakkettiğini beş farklı yolla söyleyen çılgın kaptan sen misin?
" Когда ты говоришь собака - - правильно произносить'сабака,'а не'с-О-бака.'"
Bu seni çok embesilce gösteriyor. Ve ona embisil değil, embesil denir. "
Говоришь, ты правильно поступил?
Yani, şimdi iyi bir şey yaptığını mı sanıyorsun?
То, что ты говоришь, было бы отличным доводом для доктора Бреннон, но это не правильно, понимаешь?
Bu söylediğin Dr. Brennan'a çok mantıklı gelirdi ama yanlış, anlıyor musun?
Подожди, дай прояснить - ты говоришь, что необходимо знать, что эти вещества уже смешивали, чтобы правильно их смешать?
Doğru anlamak adına yani diyorsun ki bir insanın bu iki kimyasalı birleştirmeyi bilmesi için onları birleşmiş olarak görmesi mi gerekir?
Ты говоришь механику, как правильно чинить тормоза?
Tamirciye frenleri nasıl yapması gerektiğini söylüyor musun? Söylüyor musun?
И будто бы ты всегда говоришь рассудительно и правильно.
- Dünya mantıksız insanların boktan kararları yüzünden boktan bir halde. Bu her dediğini zekice ve doğru yapar.
Ты смотришь мне в глаза и говоришь, что все, что там происходило - правильно.
Gözlerime bak ve orada yaşanan şeyin doğru olduğunu söyle.
Правильно? Поэтому говоришь : "Идите прямо по той большой дороге и сверните направо у странной фигни."
Bu yüzden, "Şu büyük yolu yürüyerek geç..."
Ну, я ничего не могу сделать правильно когда ты так отвратительно говоришь со мной.
Bana böyle davranırsan hiçbir şey yapamam ki.
Доусон, я не хочу влезать во всё это, но ты говоришь как человек, пытающийся убедить самого себя, что он поступил правильно.
Dawson, böyle işlere karışmak hoşuma gitmez ama kendini doğru bir karar verdiğine kandırmaya çalışan biri gibisin.
Ты все говоришь правильно.
Şu an söylediğin her şeyde kesinlikle haklısın.
– Правильно? – О чём ты говоришь?
- Sen neler söylüyorsun?
Я понимаю, что то, что ты говоришь — правильно,
Söylediğinin doğru olduğunu biliyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]