Прекратите говорить translate Turkish
54 parallel translation
- Прекратите говорить : "нам".
- "Biz" olayını da kes.
Вы прекратите говорить о войне?
Savaştan bahsetmeyi keser misin?
И прекратите говорить мне "м-р. Патель".
Bana Bay Patel demeyi de bırak.
Прекратите говорить загадками!
Bilmece gibi konuşmayı kes!
- Прекратите говорить о лекарствах.
- İlaçları kesin.
Прекратите говорить о войне в этом доме, к черту!
Bu evde daha fazla savaştan konuşulmayacak! Lanet olsun!
Прекратите говорить "порно"!
- Bunu söylemeyi kes! - Anlamaya çalışın.
Прекратите говорить как мы.
Bizim gibi konuşmayı kesin!
Прекратите говорить глупости и отправляйтесь!
Böyle aptalca şeyler söylemeyi kes de adamı delirtme.
Зрители из Таймс-Сквер, прекратите говорить с экраном.
Times Square'deki izleyiciler, ekrana doğru bağırmayın.
Прекратите говорить "болезнь".
- Lütfen. "Hastalık" demeyi kes.
- Может, вы все прекратите говорить так?
Böyle demeyi bırakın artık.
Прекратите говорить об этом, нас, в конечном счете, засекут.
Soygun deyip durmasanıza. Birisi duyacak muyacak.
Прекратите говорить "его".
O'nun demeyi bırak.
Так, когда Вы прекратите говорить, что я самоубийца?
Tamam, ne zaman bana intihara meyilli demeyi bırakacaksın?
И прекратите говорить о фантазии, потому что фантазии для глупых маленьких девочек.
Ayrıca fantazi muhabbetini de keselim, çünkü fantaziler aptal küçük kızlar içindir.
Прошу, прекратите говорить.
Hepiniz kesin lütfen.
Прекратите говорить, что у нас есть личная жизнь.
Bunu söylemeyi kes.
Прекратите говорить об этом сосунке!
Şu veletten bahsedip durma artık!
Может прекратите говорить об этом...
Keser misiniz...
Ну-ка прекратите говорить такое.
Gizle bakalım sen.
Прекратите говорить в таком тоне.
Benimle böyle konuşma!
Прекратите говорить "если они появятся".
Eğer bulunurlarsa demeyi kes.
Может уже прекратите говорить об этом глупом выпускном?
Şu aptal balo hakkında konuşmayı keser misiniz?
Прекратите говорить это.
Bunu bir daha söyleme.
Прекратите говорить ей о Броуди.
- Onunla Brody hakkında konuşmayı bırak.
прекратите говорить это!
Çık git şuradan!
Прекратите говорить о лодках, пожалуйста.
Tekne konuşmayın artık lütfen.
Прекратите говорить о магии и заберите свою чашку.
Sihir deyip durma... -... ve fincanın al.
Вы никогда не прекратите говорить про Во все тяжкие или Прослушку
Bir an bile olsun Breaking Bad ya da The Wire hakkında konuşmayı bırakmayacaksın.
Гиббс, прекратите говорить.
- Gibbs, artık konuşmana son verebilirsin.
Может прекратите говорить это?
Şunu söylemeyi keser misin?
- Пожалуйста, сейчас же прекратите говорить.
- Lütfen konuşmayın artık.
Прекратите говорить.
Kimse bir şey söylemesin.
Прекратите говорить, словно это ничего не значит
Bir hiçmiş gibi söylemeyi kesin şunu.
Пожалуйста, прекратите говорить "Брюгген".
Lütfen Bruggen demeyi bırak.
Прекратите говорить!
Konuşmayı kes!
И вы просто не прекратите говорить "вниз".
Cidden ama, uçakta olsanız ve "Aşağı" demeyi kesmezseniz.
Боже правый... прекратите говорить правду!
Tanrı aşkına. Doğruları söylemeyi bırak.
Да, и прекратите говорить это так.
- Evet, şöyle söylemeyi bırak.
Мистер Бикман, мой вам совет, прекратите говорить и найдите себе адвоката.
Bay Beakman, size tavsiyem konuşmayı bırakın ve kendinize bir avukat bulun.
О, боже. Просто прекратите говорить о чокнутой Ребекке.
Lütfen şu lanet Rebecca'dan bahsetmeyi bırakın!
А теперь, ради всего святого, прекратите говорить об этом.
Tanrı aşkına, benimle bu konuda konuşmayı kes.
Да сэр! Прекратите говорить'да сэр'все время!
Yok "anlıyorum"!
Хорошо? Только я могу говорить "мотор" и только я могу говорить "прекратите".
Burada "kayıt" ve "kes" diyebilecek tek kişi var, o da benim.
Пожалуйста, прекратите так говорить, мэм.
Lütfen bunu söylemeyi bırakın efendim.
Ладно, все, просто прекратите... говорить.
Tamam lütfen şunu kesin.
Прекратите так говорить!
Sus artık!
И прекратите вы говорить по-французски?
Ve Fransızca konuşmayı keser misin?
Прекратите со мной говорить!
Benimle konuşmayı bırak dedim!
Прекратите так говорить!
Kes şunu söylemeyi!
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
прекрасно 10002
прекрасный денек 17
прекрасный денёк 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232
прекрасный вечер 44
прекрасная дама 17
прекрасный человек 51
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекратите 2949
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратить 232