English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Р ] / Расскажет

Расскажет translate Turkish

1,921 parallel translation
Толпа расскажет вам, что происходит.
Seyirciler size durumun ne olduğunu anlatıyor.
Может сам Дерек нам расскажет.
Belki Derek bu konuda bize yardımcı olabilir.
Послушай, я точно не эксперт в этом, но я уверен, что ты не можешь точно знать, что кто-то чувствует по отношению к тебе, пока этот кто-то сам не расскажет тебе.
Bak, benim bu konuda uzman olmadığım kesin ama biri kendisi söylemeden senin hakkında neler hissettiği konusunda emin olamazsın.
Ты принял приглашение на вечеринку, в доме моего заклятого врага, он всем расскажет, что мы придём, и будет выглядеть идиотом, когда мы там не объявимся.
Ezeli düşmanımın ev partisi davetini kabul ettin herkese geleceğimizi söyleyecek biz de gitmeyeceğiz ve salak yerine düşecek.
И у нас есть парень, который расскажет, как подготовить ружьё к охоте после долгого хранения.
Burada silahlarımızı depodan nasıl çıkaracağımızı açıklamak için bekleyen biri var. Gary McKegger...
Он расскажет ей о наркотиках.
Eşine hap olaylarından bahsediyor.
Кто-нибудь... обязательно вскоре Вам всё расскажет...
Birileri birazdan sizinle konuşmaya gelecektir.
Может найдем, что-то, что расскажет нам о том, чего нам уже не скажет Карл.
Belki burada Carl'ın nefes aldığı sırada söyleyemediği bir şeyler buluruz.
Всё это может всплыть только если кто-то расскажет.
Hayır, bu olayın patlamasının tek yolu birisinin konuşması.
Я считаю, что первый и второй пункт дадут то, что нам нужно, и этот сукин сын расскажет где Том Уолкер, и что они затеяли с Абу Назиром.
Sanırım bu iki konu bize istediğimizi verecektir, yani Tom Walker'ın yerini söylemesi ve Abu Nazir'le onun nasıl bir komplo kurduğu.
Две семьи не добьются правосудия, если ФБР не расскажет правду о том, как они убили двух невинных людей, которые ничего не сделали, кроме молитвы.
FBI sadece dua eden iki masum insanı öldürdüğünü kabul edene dek iki tane aile adalet bulamayacak.
Он хочет справедливости для убитых людей, за это он расскажет мне всё, что он знает о Уолкере.
Öldürülen adamlar için adalet istiyor ki bunun için Walker hakkında bildiklerini bana anlatacaktır.
Улики показывают, что он убил Ванессу Тиллман, но теперь он уже не расскажет, как убил остальных жертв.
Kanıtlar Vanessa Tillman'ı öldürdüğünü gösteriyor,.. ... ama artık diğer kurbanları kimin öldürdüğü hakkında konuşacak durumda değil.
Он расскажет только мне.
- Sadece bana söyledi.
сказал, что расскажет клубу, если только я не начну сливать информацию.
Eğer ona bilgi vermeye başlamazsam kulübe anlatacağını söyledi.
Расскажет клубу что?
Neyi anlatacaktı?
Он расскажет клубу, и меня вышвырнут.
Eğer kulüp öğrenirse, benim kulüpten ayrılmam gerekir.
Просто послушайте его мать - она расскажет, как тяжело было для Рикки расти в суровом районе Саус Сайд, как она не уделяла внимания Рикки, когда он был ребенком, и даже сейчас, как она не навещала своего сына в тюрьме.
Yalnızca annesini dinleyin- - Ricky için zorlu Güney Yakası komşulukları içinde büyümenin ne denli zor olduğundan bahsedecek,... bir çocukken Ricky'e nasıl bakamadığını anlatacak,... ve şu anda oğlunu hapishanede nasıl göremediğini söyleyecek.
Возможно, Ленни нам расскажет.
Lenny söylecek sanırım nasıl olduğunu.
Чжу Вон сам расскажет, когда вспомнит.
Joo Won sana söyler. Gün gelir hatırlarsa...
Каждый из нас встанет, представится, расскажет, почему захотел прийти, и так далее.
Belki tek tek ayağa kalkıp kim olduğumuzu söyler... devriye görevine neden katıldığımızı, bunun bizim için ne ifade ettiğini söyleyebiliriz.
О том, что было потом-потом пусть лучше расскажет бабушка.
Hayır, o hikayeyi büyükannen benden daha iyi anlatır.
Итак, Иден расскажет нам чем занимается... и, самое главное, что за работа достанется победителю.
Eden bize ne iş yaptığını ve en önemlisi kazanacak kişinin hangi işe sahip olacağını anlatacak.
Помню, люди говорили, ты монетку ему дашь, и гвоздь от башмаков и домик пра-пра-прадеда всех слизняков, он тебе всё и расскажет.
İnsanlar derdi ki, ona 15 sent, bir çivi ve çok çok çok büyük yaşlı bir sümüklüböceğin kabuğunu götürürsen sana her şeyi söylermiş.
Хотя мне кажется, он скоро всё расскажет.
Ama sanırım o kısma çok yakında girecektir.
Подруга никому не расскажет.
Arkadaşım kimseye söylemez.
Тебе полегчает, если он расскажет какой-то бред?
Bizimle geliyor, tamam mı?
Но сначала Минди Райнегер расскажет о котенке на роликах.
Ama önce paten kayan kediler haberi için Mindy Rinager'dayız.
И он расскажет нам, в чем собственно дело?
Mevzunun gerçekten ne ile alakalı olduğunu da söyleyecek mi?
Думаешь, что он тебе что-нибудь расскажет?
Sence sana bir şeyler anlatır mı?
Уверен, что расскажет.
Anlatacağını eminim.
Он не расскажет вам, где он шел, не так ли?
Nereye gideceği hakkında bir şey söylemedi mi?
Я знала, что он скорее всего расскажет всем, что мы...
Biliyordum. Biliyordum herkese anlatacağını bizim...
Такой парень, он тебе, что угодно расскажет.
Böyle bir adam sana her şeyi söyler.
Пусть он сам расскажет тебе эту историю.
- Hayır. Bunun hikayesini o anlatmalı.
Он тебе расскажет.
Ona kulak ver. Sana anlatacak.
Она знала, что если расскажет мне, что ты признался в своём преступление, она даст мне зелёный свет, для разборок с тобой и твоей женой.
Senin suçunu itiraf ettiğini bana söylediğinde seninle karının peşine düşmesine izin vereceğimi biliyordu.
Я хочу найти Джека. Я хочу выяснить, что произошло. А нам он ничего не расскажет.
Jack'i bulup neler olduğunu öğrenmek istiyorum ve o bize asla söylemez.
Здесь тебе никто не расскажет.
Buradan kimse sana söylemeyecektir.
Дай Блэр закончить свои дела и дождись, пока она сама тебе о них расскажет.
Bırak Blair akşamını yaşasın daha sonra sana bundan bahsetmesini bekle.
он все расскажет.
Bunu barmene ver, o işini görür.
Со временем расскажет.
Eninde sonunda söylerdi ama.
Я должна встретиться с милой пожилой женщиной, которая расскажет мне о радостях пожизненного целомудрия, но она, очевидно, опаздывает.
Harika yaşlı bir kadınla buluşmam gerekiyor bana bir ömür iffetin eğlencesini anlatacak biriyle ama belli ki geç kaldı.
Но, в конце концов, она всё-таки расскажет народу, так?
Ama eninde sonunda insanlara söyleyecek değil mi?
Если я попрошу её и скажу, что это важно, уверена, что АннаБет всё расскажет.
Eğer ondan söylemesini ve bunun benim için çok önemli olduğunu söyleseydim, Annabeth söylerdi.
Ну, я просто... Ты же сама сказала, она просто девушка, лгущая в адрес президента, и она больше ничего не сделает. Она никому ничего не расскажет.
Kendin, onun başkan hakkında yalanlar anlatan bir kız olduğunu ve artık yapmayacağını söyledin.
А теперь Спортбот 5000 расскажет нам о двух местных девчонках, Эми Вонг и Туранге Лиле, которые одержали подряд 15 побед в Битве Бабочек, в то время, как ползут слухи об употреблении ими спорной пищевой добавки, известной как "Нектар".
Şimdi de Sportsbot 5000 bizlere Amy Wong ve Turanga Leela isimli iki sporcunun Kelebek Derbisinde yenilmeden 15 maç kazanmalarının ardında, nektar olarak da bilinen tartışmalı sporcu ürünü olduğundan bahsedecek.
ќн нам обо всем это расскажет в участке.
Merkeze giderken derdini anlatır.
Она всем расскажет!
Bütün komşulara anlatacak.
Этот нам все расскажет - сразу видно дурак.
Yakında öter. Korkacağın teki.
Спорю на весь Ваш винный погреб что этот свиток расскажет мне, о господине Скафати.
Parşomen Bana Mr. Scafati. Hakkında Bilgi Verecektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]