English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Слушай маму

Слушай маму translate Turkish

90 parallel translation
Слушай маму и послушай меня.
Anneni dinle, ve beni de dinle.
- Да. Слушай маму.
Çocuklar, annenizi dinleyin.
К чёрту драму Слушай маму
# Duygusallığı bırak Annenle yaşamaya bak #
- Слушайтесь-ка, лучше, маму.
- Annenizin dediğini yapsanız iyi olur.
Слушайтесь маму.
Annenize iyi bakın.
А ну, слушайтесь маму!
Yemeğe! Annenizi dinleyin!
И слушайтесь свою маму, понятно?
Annenize iyi bakın.
И слушайте свою маму.
Annenize göz kulak olun.
Слушайте, я не хочу расстраивать вашу маму, хорошо?
Bakın, annenizin endişe etmesini istemiyorum, tamam mı?
Слушай, Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.
Anneme ulaşamadım o yüzden buraya geldiğinde onu "Rus Çay Evi" ne götüreceğim.
- Прекрати! - Жанна, слушайся маму!
Annenin sözünü dinle.
- Слушайся маму.
- Anneni dinlesen iyi olur evlat.
Слушайся всегда свою маму.
Her zaman annenin söylediklerini dinleyeceksin tamam mı?
Слушай, наш дом разгромили, агенты убиты, и маму опять похитили.
Dinle, güvenli ev kötüydü. Ajanlar öldü ve annem yine kaçırıldı.
Слушай, только не надо приплетать маму.
Yüzlercesi!
Слушайся маму, она всё знает.
Anneni dinle. O her şeyi biliyor.
Учись хорошо, не отлынивай и слушайся маму.
Şimdi, aklını okuluna ver ve annene karşı iyi bir çocuk ol.
Слушайте, я сожалею, что я убил вашу маму., белка сказала мне, что она была злой.
Bakın, Annenizi öldürdüğüm için üzgünüm. Sincap onun şeytan olduğunu söylemişti.
Слушайся маму.
Annene göz kulak ol.
Слушайся маму.
Annene karşı iyi bir çocuk ol.
Хорошо. Будь хорошей девочкой, слушайся маму, хорошо?
Annen için iyi bir kız olacaksın, tamam mı?
Слушай, я знаю, ты любишь мою маму.
Bak...
Слушай, не могу выразить, как мне жаль твою маму.
Dinle, annen için ne kadar üzgün olduğumu anlatamam.
Слушай, я тебя прошу, не заставляй больше свою маму просить за тебя.
Ve rica ediyorum, lütfen, bir daha anneni gönderme.
Кокосик, Кешьюня, слушайтесь маму, хорошо?
Güçlü olun.
- Слушай свою маму, хорошо?
- Bugün annene iyi davran, tamam mı?
Слушай, я делаю твою маму счастливой.
Anneni mutlu ediyorum.
Слушайся маму, хорошо?
- Şimdi gidin. Arabaya binin, tamam mı?
Слушайся маму.
- Çabuk dön.
Хорошо. Слушайся маму, и я скоро вернусь.
Annenin sözünü dinlemezsen döndüğümde sana gösteririm.
Теперь идите домой и слушайтесь маму и папу. Хорошо?
Şimdi eve gideceksiniz ve anne babanızın sözünden çıkmayacaksınız, tamam mı?
Поэтому, слушайте маму, ребята.
Annenizi üzmeyin çocuklar.
Слушай, если бы мои дети болели, если бы я была больна, я бы хотела рядом свою маму
Eğer çocuğum hasta olsaydı bilmek isterdim, ve hasta olsaydım annemi yanımda isterdim.
Слушай, попроси свою маму купить тебе ботинки без шнурков, ладно? Хорошо.
Annene söyle, sana bağcıkları olmayan bir ayakkabı alsın.
Даниэль, пожалуйста, слушай свою маму, пожалуйста.
Daniel, Iütfen anneni dinle.
Слушай свою маму. Заходи внутрь.
Annenin sözünü dinle, içeri gir.
Слушайте.. Я очень хорошо знаю вашу маму. Она в порядке.
Beni dinleyin annenizi gayet iyi tanıyorum.
Слушайте, могу я теперь увидеть мою маму?
Artık annemi görebilir miyim?
Слушай, она знает мою маму. Ладно. Но ты не сможешь просто получить ответы от кого-то типа Хизер Чандлер
Tamam ama Heather Chandler gibi birini direkt soru bombardımanına tutamazsın.
Слушай, я не могу убить маму и папу!
Annemle babamı öldüremem!
Слушайся маму, Тони.
Ananı dinle, Tone.
Мама умней Слушай свою маму
# Anneler en iyisini bilir Dinle annenin sözünü #
Слушайтесь маму.
Annenizi üzmeyin.
- Слушай маму.
- Anneni dinle!
Зоуи, слушайся маму Мейзи, или я вернусь, и ты в гостях ночевать не останешься, ясно?
Zoey, Maisie'nin annesini dinlemeni istiyorum. Dinlemezsen geri gelirim ve burada yatıya kalamazsın, tamam mı?
Идите, идите, собирайтесь, слушайтесь маму.
Hadi bakalım gidin ve annemin dediği gibi eşyalarınızı toplayın.
Ты... Ты слушайся свою маму.
Anneni dinle tabii.
Слушай, я знаю, что ты очень боишься свою маму, но просто скажи ей правду.
Bak. Biliyorum, annenle konuşmak seni çok korkutuyor Ama dürüst ol.
Слушай, вампиры убили наших маму и папу?
Baksana, vampirler anne babamızı öldürdü mü?
Не слушай свою маму!
Anneni dinleme!
Все хорошо, слушай... если вы обидите мою маму, то я обижу вас.
Pekâlâ, bakın annemi üzerseniz ben de sizi üzerim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]