English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Смотрите туда

Смотрите туда translate Turkish

56 parallel translation
Не смотрите туда, но там пришел этот ваш собиратель пистолетов.
Hemen bakma ama'silahtoplar'Gussie geri geldi.
- Смотрите.. Смотрите туда.
- Bakın, oraya bakın.
- Нет, нет, смотрите туда!
Hayır, hayır!
- Эй, смотрите туда!
- Bakın! Şuraya!
Смотрите туда.
Şu tarafa.
Смотрите туда!
Şuraya bak!
Хорошо, смотрите туда.
Çok güzel. Tam buraya bakın.
Продолжайте. Смотрите туда.
Tam şuraya bakın.
Господин Тояма... господин Тояма, не смотрите туда!
Bay Toyama... Sakın bakmayın!
Не смотрите туда!
Bunu yapmana gerek yok Barry.
Не смотрите туда.
Buna bakma.
Не смотрите туда :
Oraya bakmayın.
Не смотрите туда. Смотрите-смотрите-смотрите вниз.
Ona bakma Aşağı bak
- Не смотрите туда, конгресмен, там волки.
Kurtlar burada Sayın Vekil.
Не смотрите туда.
Arakaya bakma!
Не смотрите туда.
Aşağı bakma.
Смотрите туда!
Burada idrar etmeyin.
Смотрите туда.
Bu yöne bakın.
Смотрите туда!
Hey, şuna bakın!
Не смотрите туда, но мой профессор по литературе...
Oraya bakma, benim edebiyat profesörüme bak...
Смотрите туда.
Şuraya bakın. Gördünüz mü?
Смотрите туда.
Bakın orada.
Дети не смотрите туда.
Çocuklar oraya bakmayın.
≈ го сбивают с толку громкие звуки, красный цвет, легкий джаз, блест € щие вещи, запах еды, музыкальные шкатулки, штаны-клЄш, сиськи, лающие собаки, и когда кто-то говорит "смотрите туда!"
Dikkatini dağıtan şeyler ; kırmızı rengi, smooth caz, parlayan şeyler, yemek kokuları, müzik kutuları, ispanyol paçalar, göğüsler, havlayan köpekler ve "Şuraya bakın!" denilmesidir
- Это улыбки? Улыбки? - Смотрите туда.
- Çekiyor mu?
Смотрите туда. Это та же самая пещера, которую мы видели из-за ширмы, что значит... Мы ходили по большому кругу.
Pusu noktasından izlediğimiz mağarayla aynı mağara, demek ki, büyük bir daire içinde dolanıp duruyoruz.
Смотрите туда!
Hey suraya bakin!
Не смотрите туда.
İçine bakamayın.
Не смотрите туда.
İçine bakmayın.
Смотрите туда.
Tam şuraya bak.
Смотрите туда!
Şuraya bakın.
Смотрите туда.
- Nereye bakayım?
Смотрите, как прекрасно плотное, серое небо. Так и хочется вбить туда крюк и повеситься.
Kaskatı kesilmiş bu kurşuni havada insanın ağaca ipi atıp kendini asası geliyor.
Смотрите. у меня туда кулак входит.
Hey, bak. Yumruğumun tamamı buraya sığabiliyor.
Смотрите туда!
Şuraya bakın!
Смотрите, когда хиппи начинают обосновываться на новой территории, это привлекает других хиппи туда.
Bakın, hippiler yeni bir alanda yuvalanmaya başladıklarında diğer hippilerin kendilerine çekiyorlar.
Туда смотрите!
Kameraya bak.
Нет, смотрите-ка, если хотите попасть туда и стать военным...
Milis kuvvetlerine katılmak istiyorsanız...
Давай, иди туда. Смотрите.
Bak, tabure nasıI sallanıyor.
Смотрите туда!
İşte orada.
Не на меня смотрите, а туда.
Bana bakmayı kesin. O tarafa bakın.
Хорошо, смотрите. Сейчас они все заключены во сне, мы должны пойти туда и спустить их, чтобы они могли попасть в сон во сне.
Rüyada kapana kısılmış durumdalar gidip onları uyuşturmamız lazım ki rüya içinde rüyaya götürebilelim.
Смотрите. Туда.
Şuraya bakın.
Интересно, если вы не возражаете, смотрите вверх, в камеру, туда.
Eğer şuradaki kameraya bakarsan bir sorun olur mu diye sormak istedim.
Ребятки, смотрите вон туда.
Çocuklar, buraya bakın.
Смотрите, все в верхнем городе. - Мы попытаемся добраться туда. - Папочка?
- Herkes şehir merkezinden çıkıyor.
Смотрите, они будто приварились туда.
Baksana, dolgu malzemesi gibi.
Они попросили меня, чтобы пойти туда завтра, смотрите, если я узнаю его из имения.
Benden yarın oraya gitmemi istediler. Yüzünü tanıyor muyum diye.
Значит, не туда смотрите.
O zaman şuraya bakmıyorsun.
Проблема в том, что вы смотрите не туда.
Maalesef, dikkatinizi yanlış yere verdiniz.
Смотрите! Туда!
Aşağıya bakın!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]