English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Таков и сын

Таков и сын translate Turkish

27 parallel translation
Каков отец, таков и сын.
Oğul babaya çekermiş.
Каков отец, таков и сын.
Ne de olsa babamın oğluyum.
Каков отец, таков и сын.
Babasına çekmiş.
- "Каков отец, таков и сын"?
"Babasına bak, oğlunu al." değil mi?
Каков отeц, таков и сын.
Oğlu da babası gibi.
Каков отец, таков и сын.
- Ne demeye çalışıyorsun?
Когда дело касается корковых припадков, каков отец, таков и сын.
Beyin zarı nöbetlerine baktığımızda, babanınki oğlununkine benziyor.
Каков отец, таков и сын, а?
Babasına çekmiş, ha?
Каков отец, таков и сын?
Tam babasının oğlu.
Каков отец, таков и сын.
Babasının oğlu.
Ты бросил нас, бросил свою жену! - Каков отец, таков и сын!
Bizi terkediyorsun, karını terkediyorsun, babanın oğlusun ne de olsa.
И потом, каков отец, таков и сын. Выродки.
Babasının oğlu işte
Каков отец, таков и сын, ага?
Babasının oğlu, ha?
Каков отец, таков и сын.
Armut dibine düşermiş.
Какой отец, таков и сын. "?
Babasının oğlu.
Каков отец, таков и сын...
Tıpkı babası gibi oğlu da onun gibi olacak.
Каков отец, таков и сын.
Babasına bak oğlunu al.
Каков отец, таков и сын!
Oğlu da babası gibi!
Каков отец, таков и сын.
Oğlu gibi baba gibi, sanırım.
Его беспокоит любой шум. Он на грани. Каков отец, таков и сын.
Yüksek seslerden rahatsız oluyor, aşırı hassaslaştı... babasının oğlu.
Каков отец, таков и сын.
Oğlu da babası gibi.
Принцип "каков отец, таков и сын" не всегда неизбежен, мистер Снарт.
Armut her zaman ağacın dibine düşmüyor Bay Snart.
- "Каков отец, таков и сын".
- "Like Father, Like Son".
- Каков сын, таков и отец.
- Babama çekmişim.
- Каков отец, таков и сын?
- Babasının oğlu öyle mi?
Наверное, каков сын, таков и отец.
Babası neyse çocuğu da öyle olurmuş.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]