Там есть люди translate Turkish
113 parallel translation
Там есть люди Которым я дорог
Orada insanlar var Beni biraz önemseyen
Я слышала, что там есть люди, которые прыгают со скал.
Orada insanların uçurumdan atladıklarını duydum.
Эй мужик, там есть люди.
Hey, dışarıda insanlar var.
Может там есть люди?
Belki bir kulübe vardır.
Я имею ввиду там есть люди, но ничего достаточно ясного, чтобы я мог ответить.
Orada insanlar var, ama cevap verecek kadar net birşey yok.
Мы нанимали его из-за его связей в Афганистане... у него там есть люди, которые контактируют с местными лидерами группировок.
Dönene kadar saklayacağını söyledi. Irak'ta alkol yasak.
Слушайте, там есть люди. Без рук и ног, с разорванными лицами... Это побоище.
Dinle, orada kolları bacakları olmayan insanlar vardı, suratları darmadağın olmuş...
Там есть люди, они живут. Живут на ранчо, и я чувствую себя за них ответственной.
Çiftlikte yaşayan insanlar var ve ben onlardan sorumluyum.
Ты знаешь там есть люди... прекрасные люди. Ты только хотел бы чтобы они увидели тебя в другом качестве, в другом месте взамен того, где ты находишься и того, что из тебя вышло.
Bazı insanlar vardır, güzel insanlar bu halinizden ziyade sizi farklı bir ortamda görmelerini istersiniz.
Там есть люди. - Мы вынесем её через задний.
- Arka taraftan çıkarırız.
А теперь, пожалуйста, кто из вас хочет пройти в Комнату обращения, там есть люди, которые хотят поговорить с вами о спасении.
Şimdi, kurtulma odasına giderseniz sizi orada bekleyen ve sizlerle konuşmak isteyen arkadaşlarımız var.
Джейсон, там есть люди, которые никогда не притрагивались к наркотикам.
Jason, uyuşturucuya bulaşmamış insanlar da var orada.
Так что там есть еще люди.
Yani burada yaşayan insanlar var.
Я хочу поужинать там, где играет музыка, где есть люди...
Müzik ve insanların olduğu bir yerde yemek yiyelim.
Будем надеяться, что он выйдет там, где уже есть наши люди.
Bazı araçlar henüz buraya ulaşmadı. Umalım da daha önce tuttuğumuz çıkışlardan birini tercih etsin.
Знаете, что там в целом хорошие люди. Хорошие люди есть и на комбинате.
Artık tüm Olecko bunu biliyor.
Ты знаешь, что там ещё есть люди.
Orada daha çok asker olduğunu biliyorsun.
Из-за наделанных мною ошибок есть люди - там, люди из моего прошлого, которые хотели бы увидеть моё поражение.
Yaptığım yanlış seçimlerden ötürü, var olan insanlar başarısız olmamı isteyen kişiler.
- Там есть живые люди.
- Bunlar insan yaşam sinyalleri.
- Так и есть, но мне нужны люди там, а не в вашей охране.
Var ama buradaki adamlarıma ihtiyacım var.
Там еще есть люди, которые верят мне.
Hala beni tutanlar var.
Вы же знаете, там есть действительно нуждающиеся люди.
Orada gerçekten ihtiyacı olan insanlar var.
Даже там, где есть люди, их плохо видно.
Hareket eden insanları göremiyoruz.
Там еще есть люди на фотографии.
Resimde başkaları da var.
Для таких вещей там есть такие люди, как Иллва или Эльза.
Bunu yapacak Ylva ya da Elsa gibi insanlar olur.
А другие люди там есть?
Peki orada bizim gibi insanlar da var mı?
Есть там люди из клуба, я думаю.
Kulübün sahibi sanırım.
Там наши люди, мы должны их спасти даже если мне придётся пожертвовать самым дорогим, что у меня есть. Машиной времени.
"Adamlarımız orda, onları çıkarmalıyız hayatımdaki en önemli şeyi feda etmem gerekse bile zaman makinemi."
- У конторы там есть свои люди?
ClA orada varlık gösteriyor mu?
Там есть другие люди?
Hayır, kimse neresi olduğunu bilmiyor.
Там еще есть живые люди.
Orada sağ kalanlar var.
Там, откуда я родом, есть университеты, места великих учений, куда люди идут, чтобы стать великими мыслителями. И когда они выходят оттуда, они преисполнены великими мыслями
Birisinin kalkıp da sizin iç dünyanıza direkt olarak giriş yaptığını düşünün.
Там есть еще люди?
Dışarıda başka adamların mı var?
Где есть огонь, люди любят курить, где есть огонь, людям нравится пыхнуть, о, там где огонь, мы все можем платить, и если будет шанс, то мы улетим.
Nerede bir yangın çıksa İnsanlar tüttürmek ister Ve nerede bir yangın çıksa İnsanlar esrar çekmek ister Nerede bir yangın çıksa İnsanların eline para geçer
Там куда я попаду люди есть?
Gideceğim yerde insanlar var mı?
А добрые люди подсказали - тут, недалеко, есть контора и там можно взять в долг кредит.
Ama birileri ona : "Bu yakınlarda bir yerde, borç alabileceğin yerler var" demiş.
Папа, там есть работа, и люди хотят ее получить, хорошо?
Baba, dışarıda iş var, insanlar da o işi istiyor, tamam mı?
У нас есть там люди, готовые решить эту проблему, но...
Çözeriz.
Возможно там тоже есть люди и им нужна помощь
Hem belki orada da kapalı kalmış birileri olabilir.
Там ещё есть люди? Можно послать за ними кого-нибудь.
Geride başka insanlar da var mı?
Да, у нас есть напитки, ну там чипсы, соус и хорошие люди, такие же как вы.
Evet, içeceklerimiz var cips var, sos var ve siz ikiniz gibi iyi insanlar var.
И там также была... Там была эта... Потрясающая новая идея, что под всем, что люди говорят, скрывается иное значение и что есть скрытое значение, которое означает что все должно подвергаться анализу.
Ve ayrica. su var... su heyecan verici, insanlarin söyledigi her seyin altinda farkli bir niyet ve gizli bir anlam oldugu, her seyin çözümlenmesi gerektigi fikri.
Я уже не упоминаю о том, что там есть живые люди.
Ayrıca hala yaşayan siviller de var.
К последней. Полковнику, занесите к протокола, что я напомнил вам о том, что верю, будто там есть живые люди.
Albay, kayda geçsin istiyorum bölgede hala kurtulanlar var.
Нормальные люди там тоже есть.
Eğlenceli insanlar da var.
У нас есть комнатка вон там, специально для этой цели, чтобы люди успокоились.
Şurda ufak bi odamız var bu tür şeylere ayrılmış emin olmanız için.
Только знай что есть намного более опасные люди там в мире чем я... люди, которые гораздо лучше меня владеют... действительно неприятным волшебством.
Bu dünyada büyü kullanan benden çok daha tehlikeli insanlar var. Kötü büyü üzerinde benden daha fazla kabiliyeti olan.
Наши люди там есть?
Bölgede adamin var mi?
Люди говорят, что под землей есть тоннели, ведущие аж до Дольче, и что там расположена секретная военная база, заполненная инопланетянами.
Bazi kisiler onlarin gizli yeralti karargahlarinin... bulundugu söylenen Dolche diye... bir yere kactiklarini söylüyorlar.
Там есть ресурсы, в которых мои люди очень заинтересованы.
O adadaki doğal kaynaklarla oldukça çok ilgileniyoruz.
Там ведь есть и невинные люди. Дети.
Masumlar, çocuklar var orada.
там есть 79
там есть что 98
там есть кто 92
там есть кое 25
есть люди 413
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
там есть что 98
там есть кто 92
там есть кое 25
есть люди 413
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди будущего 21
люди добрые 32
людишки 35
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди не знают 25
люди говорили 59
люди меняются 241
люди не понимают 41
люди будут думать 24
люди думали 45
люди видели 23
люди ошибаются 32
люди думают 288
люди из 23
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди напуганы 48
люди по 29
люди знают 63
люди хотят 31
люди скажут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84