English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Твой начальник

Твой начальник translate Turkish

181 parallel translation
- А твой начальник здесь?
- Müdürünüz burada mı?
Послушай, здесь твой начальник, он немного беспокоится, потому что ты не пришла.
Tam şu anda çıkıyor güzelim. Asıl yönetmeninle konuşmalısın, çok sinirli. Gelmediğin için.
Нельзя идти в обход Райли, он твой начальник.
Reilly senin üssün. Onu es geçemezsin.
- Я - твой начальник.
- Biliyorsun Homer, ben senin amirinim.
- Я твой начальник и тебе следовало бы называть меня "начальник".
- Giorgio. Ben senin amirinim ve bana efendim diye hitap etmelisin.
- Марио, как твой начальник, я должен требовать, чтоб ты забрал невостребованную почту.
Mario... senin üstün olarak, iletilmemiş mektupları iletmeni sana emretmek zorundayım.
И как твой начальник, я хочу, чтобы ты сегодня покинула это место, и в понедельник была в офисе.
Pazartesiye kadar merkez büroya dönüyorsun. Bu geceki gemiyle gidiyorsun. - Anlaşıldı mı?
Б'Эланна, я не твой начальник.
B'Elanna, ben senin patronun değilim.
Кто твой начальник?
Kimin sorumluluğundasın?
Твой начальник ещё не перезванивал насчёт работы?
Patronun işini geri vermek için aradı mı?
- Твой начальник.
- Patronun.
Он твой начальник на работе, вот что.
O, işinin patronu.
Это не твоего ума роман, потому что она твой начальник...
Bu seni ilgilendirmez. Çünkü o senin patronun...
Позволь мне напомнить, что произошло когда твой начальник и учитель, человек, которого ты так любил впервые за 15 лет взял отпуск?
Unuttun mu, patronun ve ustan sevdiğin adam 15 yılda ilk tatiline çıktığında ne oldu?
Теперь я твой начальник. А мне по хуй.
Müdürün artık benim.
Твой начальник дал 200 фунтов на то, чтобы притащить стриптизёршу на день рождения?
Yani patronun doğum günü içim striptizci bul diye 200 kağıt verdi.
Твой начальник после меня брат Мухаррем.
- Onun söylediklerinden dışarı çıkmak yok anlaşıldı mı? - Anladım.
Я просто чувствую ответственность, как твой начальник-дефис-друг.
Hayır, senin hem arkadaşın hem de patronun olarak bu benim sorumluluğum...
Всегда! Ты про то, что я твой начальник?
Yine benim patron olmamla mı ilgili?
Я считаю, что когда твой начальник стреляет в труп, подобающая реакция на это - никак не идиотская ухмылка.
Patronun cesede ateş ederken, aptalca sırıtmanın doğru tepki olmadığı kanısındayım.
Я твой начальник. Думаю тебе нужно идти домой.
. ve bende senin patronunum, sanırım eve gitsen iyi olacak.
Я все-таки твой начальник.
Ben senin üstünüm.
Я твой начальник сегодня.
Ben bugünlük senin proje denetçinim.
Да, и мне необходимо, чтобы ты понял это... как твой начальник и друг.
Öylesin, ve bunu görmeni istiyorum... patronun ve arkadaşın olarak.
Келли, теперь я твой начальник, понятно?
Kelly, ben artık senin patronunum anlıyor musun?
Я уже не твой начальник.
Ben artık patronun değilim.
Технически, Чарли, я твой начальник, потому что я владею половиной твоих акций.
Charlie teknik olarak be senin patronunum çünkü senin hisselerinin yarısı bana ait.
- Я - твой начальник!
- Ben senden kıdemliyim!
Вообще-то, поскольку он твой начальник, то он может.
Aslında Meg, müdürün olarak söyleyebilir.
Как ассистент менеджера и твой начальник, я обязан проинформировать тебя о нескольких жалобах от клиентов, поступивших на тебя.
Müdür yardımcısı ve senin patronun olarak hakkındaki müşteri şikayetlerinden seni haberdar etmek benim görevim.
До тех пор, пока твой начальник здесь...
Patronun orada olduğu sürece...
Кстати, пока тут такое творится, где твой начальник, а? Если Бог вообще существует!
Bunca şey olurken patronunuz ne yapıyordu?
Кто твой начальник, Генсли?
Üstün kim, Gainslay mi?
Может твой начальник скажет что-нибудь?
Patronun konuşacak mı?
Портер, я твой отец и твой начальник, и я приказываю тебе прямо сейчас пойти и взять заказ.
Porter, ben senin baban ve patronunum, ve şu anda o masaya gitmeni söylüyorum.
Я твой начальник.
Senin patronunum.
Ч я твой начальник.
- Ben senin patronunum.
я даже не хочу знать, сколько времени ты их повсюду таскал так что, Лем сейчас твой начальник?
Kim bilir ne zamandır cebindeler. Şimdi Lem senin patronun mu oluyor?
Он твой начальник!
O senin amirin!
Я твой начальник.
Ben senin patronunum.
Теперь я - твой начальник
Sizin patronunuz artık benim.
Только потому, что она твой начальник, ты не должна это терпеть. Или исполнять все ее прихоти.
Çünkü patronun olması katlanman veya her çağrısına atlaman gerektiği anlamına gelmez.
- Окей, я твой начальник...
Tamam, ben sizin amirinizim.
Как твой начальник, запрещаю тебе писать на моей доске!
Üstünüz olarak, tahtama yazı yazmanızı yasaklıyorum!
Дороти, пришел твой... начальник.
Dorothy, patronun geldi.
Пэппи слыл высоконравственным человеком еще когда твой яйцеголовый начальник... пешком под стол ходил!
Ortağın yumurta kafalı hala çekmecelerini karıştırırken... Pappy doğruluk gösterisi yapıyordu.
Да, да! Твой отец - - мой начальник.
Evet.
- Почему же твой начальник его отпускает?
Neden patronun onun gitmesine izin veriyor öyleyse?
Надо ж как... - говори, парень! Если бы твой дружок начальник не разнимал драк,
Senin şu hapishane müdürü dostun kavgalara müdahale etmezse Munson ölü bir adam olabilir.
Я не твой начальник.
Onu korkutup kaçıran adamı bulacağım.
Да, ребенок, твой ребенок, подумал, что я - начальник Фила, и все изменилось.
Evet çocuğun biri, senin çocuğun benim Phil'in patronu olduğumu düşündü ve o zamandan beri hiçbir şey aynı değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]