English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То там внизу

То там внизу translate Turkish

127 parallel translation
- Я думаю, он где-то там внизу.
- Sanırım biraz daha aşağıda.
Эти страницы где-то там внизу.
Sayfalar orada bir yerde olacak.
Определенно вы нашли что-то там внизу.
Aşağıda bir şey buldunuz.
Я знаю, что там внизу... куда меня затягивает... это не то место, куда уходят герои.
Orada ne var biliyorum. Beni nereye çekmek istediğini de. Ve oraya kahramanlar gitmiyor.
Знаете, вы видели все это нагнетание, типа, "что это за люк?", а, потом загорается свет, и кто-то там внизу бродит.
Richard? John
Так вы думаете, он и сейчас где-то там внизу?
Onun aşağıda bir yerde olduğunu mu düşünüyorsunuz?
Возможно, они нашли что-то там внизу.
Belki de aşağılarda bir şeyler buldular.
Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
Orada sadece bir kulübeyle tuhaf bir adam...
Каких-то 36 часов назад я был там внизу, пересекал холл по дороге на работу, и никого не трогал, предвкушал первый отпуск всей семьей за столько лет.
Üzerinden daha 36 saat geçmedi, aşağıdaydım lobiden geçerek işime gidiyordum, kafamda başka bir şey yoktu. ... yıllardır ilk defa tatile çıkacağım için sabırsızlanıyordum.
Ребята, я не очень хорош в речах но я думаю, что-то чертовски важное происходит там, внизу
Arkadaşlar, ben pek konuşma yapmasını bilmem. Ama üç aşağı beş yukarı çok önemli bir şeylerin olduğundan eminim.
Там кто-то внизу.
Aşağıda biri var.
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Burada da orada da yanında biri olmalı mı diyorsun yani?
Там внизу что-то есть.
Bunun altında bir şey var.
Там внизу есть что-то живое...
Hayır, kararımdan vazgeçmeyeceğim.
И все таки, я там внизу и шести часов не продержусь, не то что шесть месяцев.
Altı ay şöyle dursun altı saat bile dayanamamıştım.
Если данные верны, тогда что то есть там внизу.
Eğer bu veriler doğruysa, aşağıda bir şey var demektir.
Там внизу что то было.
Aşağıda bir şey vardı.
Там внизу что то есть.
Anlaşıldı, aşağıda bir şey var.
Сукин сын где-то там внизу.
Orospu çocuğu aşağılarda bir yerde.
Вообще-то, с таким ребёнком, я думаю вам лучше было бы поместить его прямо с вашим багажом на привязи, правильно? Ну, им нравится там внизу.
Gerçi, öyle bir bebeğiniz olsa, onu bir bavula atıp kaldırıma atsanız daha iyi, değil mi?
Так вот то, что вы видите там, вверху, я нахожу здесь, внизу.
Ve o yukarıda gördüklerinizi aşağıya indiririm.
Подумал, что вам это может понравится, то есть пригодиться, когда вы... там внизу... В общем...
Şey olduğu zaman ona ihtiyacın...
Внизу не дают салат из сельдерея, там приносят то, что закажешь.
Aşağıda kereviz çubuğunu yanlarına bile yaklaştırmazlar. Kapıda bıraktırırlar.
Боюсь, ты помнишь только то, что сам хочешь чтобы было правдой. - Как и Джимми там, внизу.
Sanırım sana sadece haklı olmak istediğin şeyleri hatırlatabiliyorum.
О людях там внизу и всей той жизни, которую ты уничтожаешь.
Aşağıdaki insanlar, yok ettiğin hayatlar hakkında düşün.
- Там, внизу, что-то прячется.
- Aşağıda bir şey var.
И если я расскажу её кому-то, они там, внизу, все передерутся.
Her nasılsa, benim dışarı çıkarabildiğim bir şey gibiydi... Ve onlarsa hala aşağıda çabalıyorlardı.
Там, где когда-то был пенис, там, где никогда не будет вагины Лишь дюймовый огрызок плоти И шрам внизу, как кривая ухмылка
penisimin bir zamanlar olduğu, vajinamın olamadığı yer orası bir inçlik etten ağızdı ekşitilmiş dudakların iki tarafı gibi bir yara gözsüz bir yüzdeki
По-моему, я слышал что-то там, внизу. Слышишь?
Aşağıda bir şeyler duydum.
Я знаю, мой бумажник где-то там, внизу.
Cüzdanımın orada bir yerlerde olduğunu biliyorum.
Слушай, то... то что встало между нами... У меня там, внизу, было много времени подумать. Знаешь, о том, как все повернулось, куда все ушло.
Bak, aramızda olan biteni düşünecek çok zamanım oldu olan bitenle ilgili ve olacaklarla ilgili.
Там внизу что-то есть.
Aşağıda bir şey var.
- Там внизу что-то есть.
- Aşağıda birşey var.
- У меня там, внизу, какая-то язва.
- Şurada çok ciddi bir ağrım var.
Там внизу кто-то есть.
Aşağıda bir şey var.
Ах, да, там был грузовик, внизу возле пруда, что-то делал... и пахло как-то странно.
Gölün yakınlarında bir şeyler yapan bir kamyon gördüm. Komik bir koku vardı.
ќниЕ они как будто просто механизмы, но, как машинные боги, потому что, на самом деле, то, что они делают там внизу, это спасают жизнь.
Temel olarak sadece mekanik olarak çalisiyorlar ama daha çok Tanri'nin mekanikleri çünkü yaptiklari is hayat kurtarmak.
Кажется, там внизу у нас кто-то отвязался!
Galiba burada bazı şeyler gevşedi.
То же самое я думал о твоих сосиске с пюре там внизу, но похоже мы оба были неправы, папаша.
Ben de senin sosis ve patatesler için aynini düsünmüstüm ama sanirim ikimiz de yanlis düsünmüsüz.
"Должно быть, там наверху есть кто-то большой, иначе кто бы мог сделать все, что тут, внизу?"
"Yukarıda bir yerde büyük adamlar olmalı" diye. Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdi ki?
Там внизу что-то зреет, и вот-вот прорвется.
Aşağıda patlamaya hazırlanan bir şeyler var.
Он там, внизу! Он должен быть где-то здесь.
Aşağıya kaçtı.
Что-то случилось с ним там внизу, Руби.
Aşağıda ona bir şey oldu Ruby.
Что-то ужасное случилось когда Я был там внизу.
Ben aşağıdayken önemli şeyler oluyor.
Я помню, как однажды вечером, внизу какая-то группа заиграла кубинскую музыку, и мои родители начали танцевать прямо там, в номере отеля.
Bir gece bir müzik grubunun olduğunu hatırlıyorum aşağıda Küba müziği çalıyorlardı ve annemler otel odasında dans ediyorlardı.
Если там внизу метан, то паяльная лампа Бланта могла бы поджечь его, вызвав взрыв.
Eğer orada metan varsa Blunt'ın kaynak makinesi gazı ateşlemiş ve patlamaya sebep olmuş olabilir.
Если что-то замерзло там внизу... вирусная форма жизни, существовавшая во льду все эти годы...
Bunca yıldır buzun içinde donmuş virüssel bir yaşam formu olsaydı...
Пока ты не ушла - там внизу какой-то детектив спрашивал о тебе.
Gitmeden önce, aşağıda bir dedektif vardı. Seninle ilgili sorular sordu.
Мне как-то тревожно думать о парне там, внизу.
Orada bir adam olduğunu düşündüğümde huzursuz oldum. Yapma, Bones.
Там внизу что-то творится.
Aşağıda bir şey oluyor galiba.
Выпьем за весь политический капитал, который Президент скоро поставит на кон там, внизу. И за то, чтобы помочь ей его потратить.
Başkanın aşağıda saklayacağı tüm siyasi kazançlara ve onları harcamasına yardım etmeye içelim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]