English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То там наверху

То там наверху translate Turkish

107 parallel translation
Ты все ещё веришь, в то, что там наверху сидит большой бородатый Босс.
Yukarıdaki sakallı büyük patrona hâlâ inanıyor musun?
Кто-то там наверху сказал :
Diyorum ki : Onu yukarıda görüyor musun? Şöyle söyler :
Воины чуди похоронены где-то там наверху в горах.
Tjuderler dağlara gömüldüler.
Я думаю, что оппозиция пытается скинуть кого-то там наверху.
-... hiç doğru değil. - Yukarılardan birileri... -... zaten hasır altı edecek.
Если ты спросишь меня – кто-то там наверху не считает, что мы должны пожениться.
Bana sorarsan birileri açıkça evlenmememiz gerektiğini anlatmaya çalışıyor.
Картографы утверждают, что Зевс приковал Прометея где-то там наверху, в одной из этих пещер.
Bu Savaralıların dediğine göre Zeus, Permitheous'u orada zincire vurmuş. O mağaralardan birinde.
Кто-то там наверху не может решить, выиграл эту игру Джеки Цукер или проиграл.
Yukarıdan hiç kimse kararını veremiyor oyunu Jackie Zucker mi kazandı yoksa kayıp mı etti.
Даже сейчас он работает где-то там наверху, ну, а я продолжаю здесь.
Şimdi bile, o oradan çalışıyor ben de buradan.
Я имею в виду, что всегда думал, что там наверху кто-то или что-то есть.
Yani... Yukarıda biri ya da birşeyler var mı diye hep merak etmişimdir
Там наверху что-то ужасное происходит!
Korkunç bir şeyler oluyor yukarıda!
Там наверху всегда огонь. На той стороне...
Öteki taraftan bu kadar iyi görünmez.
Хочешь сказать, что кто-то рядом с тобой сдесь, внизу, нужен тебе там наверху?
Burada da orada da yanında biri olmalı mı diyorsun yani?
- Ты не перепутал его с каким-то другим парнем,.. охотившимся там наверху?
Yukarıda avlanan ya da dolanan... biri değildi ya?
Я не знаю, могу ли я принять, что там кто-то есть, наверху.
Yukarda'biri'olduğu gerçeğine, ulaşabilir miyim, bilmiyorum?
Я хочу сказать - физически, КТО-ТО там, наверху.
Yukarda'birileri'demek istedim.
Как и многие другие организмы... как-то сумевшие выжить там наверху, вы были обследованы и изучены.
Yukarıda nasıl olduysa sağ kalmayı başarmış diğer organizmalarla birlikte seni de araştırdık ve gözlemledik.
Кому нужен бог? И если там, наверху, есть кто-то, кто может окинуть взором эту безумную бойню - мир, в котором мы живём, и сказать, что человек - великое творение... то поверьте мне, он полон чепухи.
Eğer içinde yaşadığımız iğrenç dünyaya bakıp insanoğlunun kutsal bir varlık olduğunu söyleyebilen biri varsa inanın o adam burnuna kadar boka batmıştır.
Там, наверху, кто то пытался схватить меня!
Üst katta birisi var, içeri girmeye çalışıyor!
Там что-то наверху!
Çatıda ters bir şeyler var
Роббинс, Вы верите в то, что там, наверху, есть Бог, который присматривает за нами?
Robbins... Yukarıda bizi gözetleyen bir Tanrı olduğuna inanıyor musun?
Там, наверху, что-то есть. Это точно не Бог.
Yukarıda gözetleyen bir şey var, ama Tanrı değil.
Там кто-то плакал наверху.
- Biri ağlıyordu. - Çocuk bölümündendir.
И самым лучшим было то, что там, наверху... - правление и понятия не имело что тут творится. - Пять тысяч.
En iyi tarafı da yukarıda... yönetim kurulundakilerin olan bitenden habersiz olmasıydı.
- Это там, наверху? - Похоже на то.
- Yukarıda mı?
Жалко только, наверху там какой-то придурок гольфист.
Şu şapşal golfçunun orada olmamasını isterdim.
Если там наверху, мы слышали перелетных птиц, то их было довольно много.
Ruhlar, göçmen kuşlarsa onlardan bir sürü olmak zorunda.
Там наверху кто-то есть. - 3-я палуба.
Yukarııda birşey var
- Он наверху. Где-то там... Кричит, что любит нас.
O yukarıda bir yerde, bizi... bizi sevdiğini haykırıyor... ve neden onu duyamadığımız merak ediyor.
Но то, что я видел там, наверху, это выше моего понимания.
Ama dairenin üst katında gördüğüm... en kötüsü!
То есть, что-то произошло со мной там наверху.
Sanırım orada, yukarıda bana da bir şeyler oldu.
Когда ты там, наверху, ты кто-то.
Orada insan önemli biridir.
Там наверху кого-то изнасиловали!
Yukarıda birine tecavüz ettiler!
Кухня была там наверху где то дерево.
Mutfak şu ağacın olduğu yerdeydi.
Доказательство, что там, наверху кто-то защищает их от напастей.
Bu, yukarıdan onları kollayan biri olduğuna dair bir kanıttır.
И в глубине души они понимают : что бы ни произошло, там наверху есть кто-то, кто им поможет.
Kalplerinin derinliklerinde her ne olursa olsun onlara yardım edecek biri olacağını hissederler.
И чуточку... Может быть, это даже какое-то облегчение – знать, что она там, наверху, делает добро.
Onun yukarıda iyi durumda olduğunu bilmemiz belki de bizim için işleri daha kolay hale getirebilir.
Засек что-то там, наверху.
Bir sinyal alıyorum.
Потому что если Бога нет там, наверху, то выходит, что Бог внутри нас, а это значит, что мы можем быть хорошими всё время, если захотим.
Eğer Tanrı olmasaydı iyi olmak bizim elimizde olurdu.
я там кому-то наверху нравлюсь.
Sanırım yukarıdaki beni seviyor.
Там наверху какой-то монстр!
Yukarıda canavar gibi bir adam var.
Думаю, что кто-то там, наверху, благоволит к нам
Teşekkürler Phil.
Где-то там, наверху.
- Oralarda bir yerde.
Наверное, кто-то там, наверху, очень нас любит.
- Sanırım yukarıdaki birileri bizden hoşlanıyor.
— Эй. Но кто-то должен вести дела там, наверху.
Yukarda işleri yürütecek birilerine ihtiyacım var.
А вообще-то меня доставили сюда с другой планеты мне хотелось думать, что я инопланетянин, каждую ночь я связывался со своими настоящими родителями там наверху...
Eskiden her gece gerçek ailemle gökyüzündeki gerçek ailemle konuşurdum.
Может там что-то есть. Наверху.
Yukarda bir şey olmalı.
А если говорить совсем точно, то вон там, наверху, этот странный дурацкий кулон вылетел черт знает откуда и сбило ее с небес, где она светила и никому не мешала.
Daha da açık olmak gerekirse, Yıldız yukarıda durup, kendi işiyle uğraşırken, bu, nerden geldiği bilinmeyen, Tuhaf Allahın cezası gerdanlık Onu gelip yere düşürdü.
"Должно быть, там наверху есть кто-то большой, иначе кто бы мог сделать все, что тут, внизу?"
"Yukarıda bir yerde büyük adamlar olmalı" diye. Yoksa yerdeki her şey kendi başına nasıl var olabilirdi ki?
В то время там, наверху, были боги.
O zamanlar yukarıda tanrılar vardı.
Там был кто-то наверху.
Bir binanın tepesinde, çatı katında bir adam vardı.
Там, наверху, находится более 50 колоколов, это то, что называют звонница.
İşte burada 50 tane çan var. Çan gürlemesi denir buna...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]