English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда увидимся позже

Тогда увидимся позже translate Turkish

53 parallel translation
- Тогда увидимся позже.
Sonra görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Sonra görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Görüşürüz.
- Тогда увидимся позже.
- Öyleyse, daha sonra yine görüşeceğiz.
Тогда увидимся позже.
Daha sonra görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Ben... pekala orda görüşürüz.
Ну тогда увидимся позже.
Peki. Sonra görüşürüz. Hoşça kal.
Тогда увидимся позже. Теперь, прошу меня простить!
Öyleyse daha sonra muhabbet edebilirsiniz, İzninizle...
Тогда увидимся позже у "Вуди"?
Woody'de görüşürüz o zaman?
Тогда увидимся позже.
Ozaman sonra görüşürüz.
- О нет, если ты думаешь, что это человеческие отпечатки, тогда увидимся позже.
Sen insan parmak izi diyorsan öyle olsun. Neyse görüşmek üzere.
Тогда увидимся позже.
O zaman sonra görüşürüz.
- Ладно, тогда увидимся позже.
- Pekâlâ. Sonra görüşürüz.
- Тогда увидимся позже.
- Sonra görüşürüz o zaman.
- Тогда увидимся позже.
- Sonra görüşürüz öyleyse.
Ну, тогда увидимся позже, и я постараюсь все тебе объяснить.
Sonra görüşürüz o zaman. Sanırım sana açıklamak zorunda kalacağım.
Ну, ладно, тогда увидимся позже.
Tamam, şey, sonra görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
O zaman, görüşürüz.
Хорошо, ну, я... тогда увидимся позже.
Tamam o zaman, sonra görüşürüz. - Evet!
Тогда увидимся позже?
Sonra görüşürüz o zaman?
Тогда увидимся позже.
Öyleyse akşam görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Sonra görüşürüz o zaman.
тогда увидимся позже.
Hey. Daha sonra tekrar görüşürüz.
Тогда увидимся позже...?
Belki de sonra görüşürüz...
Тогда увидимся позже.
Peki o zaman. Görüşürüz.
Ну что ж, тогда увидимся позже.
O zaman sonra görüşürüz.
Ладно, тогда увидимся позже.
Pekâlâ. Belki sonra görüşürüz.
Тогда увидимся позже.
Belki sonra görüşürüz o zaman.
Ладно, тогда увидимся позже на семейном ужине.
O zaman, daha sonra aile yemeği yeriz.
Тогда увидимся позже, чувак. — Мир. — Пока.
Tamam, sonra görüşürüz tek beyaz arkadaşim.
Тогда увидимся позже, в пабе.
Sonra görüşürüz öyleyse bira evinde.
Тогда увидимся позже.
- Sonra görüşürüz o halde.
Тогда увидимся позже.
Sonra konuşuruz.
Тогда, думаю, вам предстоит еще много работы. Увидимся позже.
O halde eliniz hiç boş kalmayacak.
Увидимся тогда... позже.
Görüşürüz, öyleyse.
- Ну, тогда, увидимся позже, да?
- O zaman seninle sonra görüşürüz, tamam mı?
Тогда позже увидимся.
Sonra yine görüşelim.
Ладно, тогда, увидимся позже.
- 88 kaldı. Tamam, sonra görüşürüz.
Увидимся позже тогда.
Sonra görüşürüz.
Тогда не говори прощай. Скажи, "Увидимся позже."
O zaman veda etme. "Sonra görüşürüz" de.
Тогда... увидимся позже.
Sonra görüşürüz o zaman.
- Тогда, хорошо.Увидимся позже.
- Tamam o zaman. Sonra görüşürüz.
Оу, хорошо. Увидимся позже тогда.
- Peki Tamam, sonra görüşürüz o zaman.
Тогда, увидимся позже.
Yakında görüşürüz.
Тогда, увидимся позже. Эш!
- Sanırım sonra görüşürüz o zaman.
Тогда увидимся позже.
Üniversiteden arkadaşlarımı bekliyorum.
Тогда увидимся... Позже.
Belki görüşürüz sonra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]