Тренер говорит translate Turkish
36 parallel translation
Тренер говорит, что мне надо больше заниматься. Да ну?
Koç, egzersiz yap dedi.
Тренер говорит, что они самые лучшие.
Yüzme hocaları onlar gibisini hiç görmediğini söylüyor.
Тренер говорит, у меня на это талант.
Eğitmenim doğal bir yeteneğim olduğunu söylüyor.
- А тренер говорит - пониже.
- Koç öyle demiyor. - S... tir et onu.
Тренер говорит, меня введут через неделю.
- Koç gelecek sefere beni de alacak.
Тренер говорит, что я самый быстрый из всех кого он видел.
Yüzme yarışında baya iyiyidim.
Вообще-то, наш тренер говорит, что это игра для женщин.
Aslında, koçumuz bunu tam bir kadın oyunu olduğunu söylüyor.
И тренер говорит, что некоторые, может быть, чувствуют свою вину за то, что играют сегодня.
Koçun da söylediği gibi, bir kısmınız bu geceki maça çıkmaktan suçluluk duyuyor olabilirsiniz.
Эй, Джейк, тренер говорит, чтобы ты через десять минут был на льду, или можешь не появляться вообще.
Jake, koç diyor ki on dakika içinde buzun üzerinde olmazsanız içeri girmenize izin vermeyecekmiş.
Все просят! Твой тренер говорит тебе быть осторожней...
Okulda ögretmenim, askerde komutanim "Temkini elden birakma." deyip durdu.
В независимости от выбора игроков, тренер говорит команде не обращать внимания на критику со стороны соотечественников.
Teknik direktör hangi 11'i seçerse seçsin, gelecek art niyetli eleştirilere kulak asmamalarını oyuncularına anlattı.
Тренер говорит, что когда-нибудь смогу стать профи.
Koç, bir gün profesyonel olabileceğimi bile söylüyor.
Он считает, что всё в порядке, но тренер говорит, что там обратный отсчёт.
Ona göre bir şeyi yokmuş ama koç sürekli geri saydığını söylüyormuş.
Тренер говорит. Я извиняюсь.
Koç konuşuyor.
Тренер говорит, можем попасть в финал.
Koç bu sene finalleri görebileceğimizi bile söyledi.
Ж : Тренер говорит, нужна новая перчатка.
Koç yeni bir eldiven ihtiyacım olduğunu düşünüyor.
Он наверху, с ним говорит тренер из колледжа.
- Galiba St. John'dan gelen bir yetenek avcısıyla konuşuyor.
Это говорит мой любимый тренер?
Tanıdığım ve sevdiğim koç nerede?
Что говорит тренер?
Antrenör ne dedi?
Плевать мне на то, что говорит тренер.
Koçun ne istediği umurumda değil.
И тренер Ханикат говорит : давайте покажем им наш характер.
Ve Koç Honeycutt diyor ki, "Biraz Hanna ruhu görelim!"
Тренер меня хвалит, говорит, что у меня бесподобный левый удар.
Şimdiye dek gördüğü en iyi ters vuruşları yapıyormuşum.
Слушай, малыш, тренер говорит :
Koç yeterince iyi değilse çabalamyı bıraksın diyor.
Наш тренер перед каждым матчем говорит :
Her maçtan önce koçun söylediği gibi :
Только и говорит про бокс, про то, что было в зале... и чему его учил тренер.
Tek konustuğu konu boks, spor salonunda geçirdiği vakit ve.. koçunun ona öğrettiği şeyler.
Тренер Бут говорит после операции на его спине, он должен перейти в реабилитацию.
Koç Booth da ameliyattan sonra rehabilitasyona girecek.
Когда тренер Миллер говорит сделать что-то, ты делаешь это.
Koç birine bir şey demişse, o dediği yapılır.
Это то, что тренер Сью говорит на своей кассете.
Koç Sylvester kasette böyle söylüyor.
Мой процессор говорит, что ваш тренер - жулик.
İstihbaratım, Koç'un işin içinde olduğunu söylüyor.
В девяти случаях из десяти, когда спорт-комментатор говорит на кого-то "он виртуоз", это обязательно главный тренер и он черный.
10'da 9, bir spor sunucusu birisine "tarz sahibi" dese siyah bir baş antrenörden bahsediyordur.
Но тренер часто такое говорит.
Ama Koç bunun gibi şeyleri hep söyler.
Он говорит, что он - личный тренер в спортзале, но у него нет постоянных часов.
Spor salonunda eğitmen olduğunu söylüyor, ama düzenli bir saati yok.
Мой тренер Скайлар говорит, что меня просто распирает.
Antrenörüm Skylar ortalığı mahvettiğimi söylüyor.
Тренер по йоге говорит, что время не существует.
Yogim bana, zamanın var olmadığını söylüyor.
Я хорош, как говорит мой тренер, горизонтально и вертикально. Что это вообще значит?
Yaşam koçumun da dediği gibi hem yatay hem dikey olarak iyi durumdayım .
Тренер Лофтин говорит, что я одна из лучших в команде.
Koç Loftin takımın en iyilerinden olduğumu söyledi.
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорите прямо 23
говорите правду 31
говорите по 78
говорит человек 25
говорите со мной 40