English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тут кто

Тут кто translate Turkish

2,869 parallel translation
А то звук был, как будто тут кто-то умирал.
Sanki burada biri ölüyormuş gibi sesler geliyordu.
Что-то не похоже, чтобы тут кто-нибудь был
Burada kimse yok gibi görünüyor.
... есть тут кто-нибудь?
Kimse var mı?
Не похоже, что тут кто-то живёт.
İçeride ikamet eden yok galiba.
Блин.. ну и кто тут кто?
Adamım. Waldo nerede?
Есть тут кто?
Kimse yok mu?
Я рад сообщить всем тем, кто ставил на то, что я тут долго не задержусь, что я отозвал запрос на перевод.
Burada kalamayacağıma bahis oynayan herkese mutlu bir haberim var. Tayin isteğimi geri çektim.
Я спрашиваю кто вы такие, и что тут происходит.
Kim olduğunuzu ve tüm bu olanların sebebini öğrenmeyi talep ediyorum.
Кто бы тут ни был главным, им должно быть стыдно.
Buranın sorumlusu kimse kendisinden utanmalı.
Кто тут щеночек? Кто тут щеночек?
Hey, kimmiş bakalım kaka yapan?
Кто тут сукин сын?
Kimmiş pislik şey?
Кто тут у нас главный?
Sen misin yoksa o ipleri elinde tutan?
Анжела, кое-кто тут тебя зовет.
Angela, birisi seni istiyor.
Проверь кухню, я закончу тут, кто последний что-то обнаружит, покупает мороженое.
Sen mutfağı kontrol et, ben burayı bitireyim. Bir şeyler bulan son kişi dondurma ısmarlasın.
Я единственный кто выходит отсюда каждый день наблюдая за событиями для нас, пока ты сидишь тут и день за днем пишешь книгу, пьешь и ужинаешь с женой которая никогда не захочет вернутся к тебе.
Sen burada seni asla geri istemeyecek karınla oturup şarap içip, yemek yerken, kitap yazarken dışarıda işlerimizi gören kişi benim.
Вот тут вы ошибаетесь, сэр. Я думал, что Кочиз должен был объяснить вам кто мы такие.
En azından Cochise'in nasıl bir canlı türü olduğumuzu açıkladığını sanıyordum.
А кто тут у нас такой плакса?
Olamaz, birilerinin canı sıkkın galiba.
А кто тут у нас такой плакса?
Birilerinin canı sıkkın gibi.
Мне нужно, чтобы кто-то объяснил мне какого черта тут происходит.
Neler döndüğünü biri bana anlatabilir mi?
Мам, тебе тут кое-кто звонит. Джени Людвиг.
Anne, seni Janie Ludwig diye biri arıyor.
Похоже, кто-то побывал тут до нас.
Anlaşılan birisi bizden önce gelmiş.
Тут он понимает, что кто-то преследует его.
Birden birinin onu izlediğini fark ediyor.
Кто бы это не был... они провели тут какое-то время.
Her kimdiyse burada epey kalmış.
Посмотрите-ка кто тут заедает свою тоску. Ага.
Bakın kim oturmuş duygularını yiyor?
В смысле, кто-то тут должен быть, кто знает что-то о Дане и о том, что с ней происходило.
Dana ve başına gelenler hakkında bir şeyler bilen birileri olmalı.
Кто тут кого собирается отделать?
"Yumruklamak" derken?
Вы будете тем, кто расскажет мне что, черт возьми, тут происходит?
Burada neler olduğunu bana söyleyecek kişi siz misiniz?
У мне тут есть кое-кто и его рейс отменили.
Bir tane yakaladım. Uçağı ertelendi.
— Кто тут вместе с тобой?
- Yanında kim var?
Быть отцом – это не титул, который носишь, как чемпионский пояс. И если тебя нет тут, чтобы ее делать, кто-то должен делать это за тебя. Это активная работа.
Baba olmak elinde tuttuğun bir unvan değildir sanki bir güreşçinin şampiyonluk kemeri gibi.
Кто тут чего избегает?
Burada kim neden kaçıyor şimdi?
Эй. Кто тут врач?
Burada doktor kim peki?
Так, так, так, кто это тут у нас?
Bak, bak, bak. Bakın burada kimler varmış?
Непонятно, кто тут у нас - потерпевший или потерпевшая.
Erkek mi kız mı anlayamıyoruz.
Я тут не та, кто боится одиночества.
* Ben değilim yalnız kalmaktan korkan *
О. - Охренеть, кто тут у нас.
- Bakın burada kim varmış.
Здесь есть все, кто останавливался тут за последние три года.
Son üç yıldır kalan herkes burada. Mükemmel.
Мне, действительно, пригодился бы кто-нибудь, кто показал бы тут все..
Birileri bana etrafı gezdirse çok iyi olur.
А тут есть кто-то ещё?
Buradaki tek kişi sensin.
Кто тут чувствует себя героем?
Kim kahraman gibi hissediyor?
Кто у нас тут закапризничал?
Oğluşum huysuzlaşmaya başlamış.
Посмотрите, кто у нас тут.
Bak kimler gelmiş.
Слушайте, кто тут главный?
Şaka mı bu?
- А тут у нас кто?
- Bu da kim?
Я должна вас предупредить, папа... если вы из тех, кто падает в обморок, тут сейчас будет немного крови.
Seni uyarmalıyım, babacık... Eğer bayılan tiplerdensen, burası şimdi biraz kanlanacak.
Ты - единственная, кто ни в чём тут не виноват.
- Bana bak. Bu işte suçsuz olan tek kişi sensin.
Рейган, тут и так много кто в чём себя винит.
Reagan, herkeste suç var.
Что б вы знали, со значком или нет, начальник не любит, когда тут снуёт кто-то без его разрешения.
Bilin diye söylüyorum, rozetli olsun ya da olmasın ustabaşım, izin belgesi olmadan insanların çalışma alanında her şeye burnunu sokmalarından hoşlanmaz.
Тут и в воскресенье можно найти того, кто готов предоставить свою.
Bir pazar günü kıçını seve seve açacak birini bulursun.
Думаешь стоит пойти с ним выпить? Я тут единственный, кто умирает от любопытства, кто такой Тедди?
Bu Teddy'nin kim olduğunu çok merak eden sadece ben miyim?
Я покажу тебе, кто тут... тупица.
Sana moronun kim olduğunu gösteririm ben.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]