English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты моя мать

Ты моя мать translate Turkish

265 parallel translation
Мне плевать, что ты моя мать!
Annem olman umurumda bile değil!
Тебе не нужно это есть только потому, что ты моя мать.
Sırf annem olduğun için yemek zorunda değilsin.
Или потому что ты моя мать?
Yoksa annem olduğun için mi?
Всё, о чём ты думаешь, всё, что ты делаешь, я думала и делала до того, как ты появилась, а моя мать до меня.
Düşündüğün her şeyi, yaptığın her şeyi senden önce ben de düşündüm ve yaptım. Benden önce de annem yapmış.
Ты моя мать.
Sen benim annemsin.
Как ты могла подумать такое, ты, жена моя, мать моих детей!
Bunu nasıl düşünürsün? Sen, karım, çocuklarımın anası!
Ты не моя мать.
Sen annem değilsin.
Ты не моя мать!
Sen benim annem değilsin!
Ты должен нарядиться, как моя мать... как моя мать не забыть надеть... черные чулки и подвязки.
Annem gibi giyineceksin... annem gibi, unutma... siyah çoraplar ve jartiyer giyeceksin.
Ты рассуждаешь как моя мать.
Annem gibi konuştun.
Эй, моя мать надеялась, что ты позвонишь. Скажи ей, что я позвоню.
- Hey annem senden telefon bekliyor.
Ты хочешь сказать мне, что моя мать в меня втюрилась?
Annemin bana abayı yaktığını mı söylüyorsun?
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод... ] [ ПОМОГИТЕ! Этот сумасшедший робот] [ пытается убить меня!
Bu garip ama, şu an tek düşündüğüm şey annemin bana küçükken söyledikleri :
] [Моей жене, Сачико : ] [ я хочу, чтобы ты знала, что люблю тебя. ] [ Это странно, но все, о чём я теперь ] [ могу думать, это то, что моя мать ] [ говорила мне, когда я был молод...]
"Sıkı çalış!" demişti. "Sıkı çalış, ve büyüdüğünde kaliteli bir adam ol...."
Я приглашу тебя на стаканчик. Та женщина не моя мать, ты понял?
Burada ne yapıyorsun?
- Моя мать из Waco и она хочет знать, ходил ли ты в высшую школу...
Barry, annem Akronlu ve merak ediyor, acaba sen liseye...
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Annem, yaşı küçük bir kızı baştan çıkarmak suçundan başının derde girmemesi ve öğretmenliğe devam edebilmen için sessiz kalmanı söyledi. Değil mi?
Этот единственный человек, Мария, ты и моя мать.
O kişi, Maria, sen ve annem.
Моя мать - ты.
Benim annem sensin.
Почему ты не скажешь мне что сказала моя мать?
Annemin ne dediğini neden anlatmıyorsun!
Ты уверена, что говоришь это не потому, что ты - моя мать.
Bunu annem olduğun için söylemediğinden emin misin?
Брось, Джулиан, ты знаешь, что моя мать умерла два года назад.
Hadi ama Julian, annemin iki yıl önce öldüğünü biliyorsun. Öyle mi?
Я снимаю сцену сна без дымовой машины, моя мать думает, что попала на какую-то цирковую свадьбу... а затем ты говоришь мне, что весь фильм кажется фальшью!
Duman makinası olmadan rüya çekmeye çalışıyorum, sirk düğününe geldiğini düşünen bir annem var, sen de bana filmimin yapay olduğunu söylüyorsun!
Ты как будто моя мать, а я - как будто твой отец.
Sen annemi seyret, ben de babanı. Tamam mı?
- Ты не моя мать.
Sen annem değilsin ki.
Что ты, что моя мать.
Annemden farkın yok.
Лео ты должен держаться подальше еще немного. А как моя мать?
Leo, biraz daha uzun süre kalman gerekiyor.
Ты знаешь, моя мать была официанткой.
Biliyormusun annemde bir garsondu
Ты помнишь ту странную старушку, с которой общалась моя мать?
Annemin eskiden tanıdığı şu tuhaf kadını hatırlıyor musun?
Ты прямо как моя мать.
Tıpkı annem gibisin.
Не могу поверить, что ты пытаешься меня подавлять, в то время как только 14 часов назад мы поняли, что моя мать делала то же самое!
Beni bastırmaya çalıştığına inanamıyorum! Tam 14 saat önce, bunun tam da annemin bana yaptığı bir şey olduğunu anlamıştık!
Возьми вот... Да ты что, ты мой брат, а не моя мать.
O benim.Senin de benim gibi olman gerekmiyor.
Ты не мой любовник - также ты и не моя мать, не моя сиделка, ни кто иной, кто имеет право ругать меня за мою деятельность.
Sevgilim değilsin--annem de değilsin veya hanımım ya da olayları nasıl yönlendireceğimi söylecek kimse değilsin.
Да кто ты такой – моя мать, чёрт возьми, что ли?
Sen de kimsin? Lanet olası annem mi?
Моя мать никогда не познает свободы, о которой ты говоришь.
Annem bahsettiğin özgürlüğü hiç bilmeyecek.
Если думаешь, что мне легко, ты больший псих, чем моя мать.
Benim için kolay olduğunu sanıyorsan annemden de çılgınsın.
Ты не моя грёбаная мать!
Sen benim annem değilsin, siktimin karısı! ( benim de sinirimi bozdu ya )
Ты - моя мать. Конечно.
Sen annemsin.
Например, ты могла бы сказать : "Моя мать - перфекционистка".
"Annem mükemmeliyetçi biridir" diyebilirdin.
Я должна съездить на похороны. что моя мать умерла. Задница ты сраная!
Bir cenazeye gitmem gerekiyor, Lee ama kaçırıyorum çünkü sen bana annemin öldüğünü söylemeyi unutuyorsun!
Дура, ты думаешь, мне все это до задницы, когда умирает моя мать?
Sence tüm bunlar umurumda değil mi? Annemin ölümü.
Ладно, просто перечисли причины, почему нам нужно остаться, что же мы имеем... Дэн - засранец, ты был засранцем, моя новая работа, нам обоим нужно начать все сначала, твоя мать разбила мне сердце, и из этих апартаментов убийственный вид.
Pekâla, kalmamız için sebeplerimizi özet geçmemiz gerekirse....... Dan'in götlüğü, senin götlüğün, benim yeni hocalık işim ikimiz için de yeni bir başlangıç, annen ve benim kalplerimizin dizginlenmesi ve bu kahrolası dairenin inanılmaz manzarası.
Возможно, ты даже не моя настоящая мать.
Lucille 2 gerçek annem olabilir o zaman.
Ты не моя мать
Beni yalnız bırak.
Ты моя настоящая мать?
Sen sahiden benim annem misin?
Ты знаешь, когда моя мать приехала в Смолвиль она думала, что Луторы приведут ее к камням
Annem Smallville'e geldiğinde onu taşlara Luthorlar'ın götüreceğini sanıyordu.
Но я не смогу оказать, что ты - моя мать.
Onlara kim olduğunu söyleyemem.
Это уже третий. Ты кто, моя мать? Нет.
Doldur be meyhaneci.
Нет, ты не моя мать.
- Bu üçüncü. - Annem misin?
Если ты и правда моя мёртвая мать, ты разве не должна знать?
Eğer gerçekten benim ölen annem olsaydın, bunu bilmez miydin?
А ты делай то, что делала моя мать.
Annemin yaptığını yap.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]