English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты моя подруга

Ты моя подруга translate Turkish

242 parallel translation
Ты моя подруга.
Benim manitamsın.
Ты моя подруга и я осталась без поддержки.
İncindim ve en iyi arkadaşım benim tarafımda değil. - Ling.
Ты моя подруга.
Arkadaşımsın, çıplak olacağım.
Знаешь, я бы сказал так : ты моя подруга в этом путешествии.
Şöyle diyelim, sen benim bu yolculuk boyunca kız arkadaşımsın.
! Не думал, как тебя тогда моя подруга Табита в Таймс раскатает, дилетант ты злоебучий!
Arkadasim Tabisa'nin Times'da yazacaklarini düsünebiliyor musun amatör?
Моя подруга Мюриэл, ну большая такая, слышала, будто ты рассказывал всем, что любишь меня.
Arkadaşım Muriel... hani iri olan diyor ki ; sen her yerde herkese..... bana aşık olduğunu söylüyormuşsun.
Моя подруга знала его. Ты видела её на фотографиях.
Arkadaşım onu tanıyordu.
Гарри - мой лучший друг, а ты моя лучшая подруга.
Harry de, sen de benim en iyi arkadaşlarımsınız.
Ты ведь моя подруга.
Yapma, sen benim arkadaşımsın.
Но ты - всё ещё моя лучшая подруга.
Evet ama hala en iyi arkadaşımsın.
А ты моя лучшая подруга, я тебе никогда не врала.
Ramon bir erkek ama sen benim en yakın arkadaşımsın.
Ты и Боб, я и моя подруга Моника.
Sen ve Bob, ve ben ve kız arkadaşım Monica.
Ты - моя лучшая подруга, а мне не нравится дружить с девушками.
Sen en iyi arkadaşlarımdan birisin ve benim hiç kız arkadaşım olmadı.
Я думала, ты моя подруга.
Arkadaş olduğumuzu sanıyordum!
Ты моя лучшaя подруга.
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ты моя лучшая подруга, Нару-чан.
sen benim en iyi arkadaşımsın.
В последнее время между нами происходило много всякого Но ты - моя самая старая подруга, не считая Лори Шефер с которой мы больше не разговариваем потому что ее зло берет, что после похудения от ее красоты на лице ничего не осталось
İşlerin son zamanlarda tuhaflaştığını biliyorum ama sen benim dünyadaki en eski arkadaşımsın, Laurie Schaffer dışında onunla artık konuşmuyorum çünkü kilo verdi ve artık sevimli bir yüzü yok.
Ты моя единственная подруга!
Benim tek dostumsun.
Мама, это ты! Это моя подруга зашла.
Bir arkadaşım geldi.
Ты - моя лучшая подруга.
Eğer bu işi seninle yürütemezsem o zaman başka bir ilişki için başka bir şansım olur mu? Sen benim en iyi arkadaşımsın.
- Ты же моя подруга!
Çünkü arkadaşımsın.
Рене, ты моя лучшая подруга.
Renee, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Джеки моя подруга... и ты мелочный... и жалкий.
Jackie benim arkadaşım ve sen basit ve acınacak haldesin.
- Ты моя единственная подруга.
- Sen benim tek arkadaşımsın.
Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга.
Ama önemli değil. Çünkü düşündüm ve sen benim en iyi arkadaşımsın.
- Ты действительно моя подруга.
- Merhaba. - Galiba öyleyim.
Похоже, ты моя единственная подруга, Линдси, но и ты... полная неудачница.
Sen benim tek arkadaşımsın Lindsay. Ve sen de eziksin.
- Брось, ты же моя лучшая подруга, Синди.
Biliyorsun en iyi arkadaşlar böyle olur.
Я так рада, что ты моя лучшая подруга.
Senin en iyi arkadaşım olmandan memnunum.
Ты моя самая лучшая подруга, а сейчас ты еще и парень.
Benim en iyi arkadaşımsın ve şu an bir erkeksin.
Я уверена, что ты - действительно милый парень, и вероятно умелец мирового класса, но моя подруга вон там, ей уже точно пора вернуться на родину.
Çok iyi biri olduğuna ve muhtemelen öpüşme konusunda birinci olduğuna eminim. Ama deminki arkadaşımın gerçekten tımarhaneye dönmesi gerekiyor.
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем. Ладно, помимо энергичной прогулки, что ты собираешься делать?
Hiç çıkamadığım bir çocuğa sevgilim diyorum ve en yakın arkadaşım bile bunu hatırlamıyor çünkü hatırlanacak bir şey yok.
- Ты - моя лучшая подруга.
Bu konuya hiç karışmayacağım.
Ты моя лучшая подруга.
- En iyi dostun kim?
Ты адвокат и моя подруга.
Sen bir avukatsın ve arkadaşımsın.
Ты моя лучшая подруга.
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ты моя самая лучшая подруга.
Sen sahip olduğum en mükemmel dostsun.
С этих пор ты не моя подруга!
Artık benim en iyi arkadaşım değilsin!
Ты опять моя лучшая подруга!
O zaman benim tekrar en iyi arkadaşımsın!
Ты больше не моя лучшая подруга.
Artık arkadaşım değilsin.
Сегодня ты сказал : "Моя подруга первый раз едет в автобусе".
"Kız arkadaşımın ilk otobüs yolculuğu."
Ты - моя лучшая подруга.
Sen en iyi arkadaşımsın.
Слушай, моя подруга в субботу устраивает пикник. - Ты должен придти. - Правда?
Dinle.Bir arkadaşım pazar günü kocası için bir barbekü düzenliyor, ve bence sen de gelmelisin.
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга Я ей всё рассказываю
Dediğin gibi, o benim en yakın arkadaşım ve ben ona her şeyi anlatırım.
И чтоб ты знал, моя подруга в отличной форме.
Ve bilmen için söylüyorum, kızarkadaşım da bundan mutlu olacak.
Моя лучшая подруга проходит через нечто болезненное под названием "развод" а ты считаешь, что я буду этому радоваться?
En iyi arkadaşım boşanma gibi acı.. ... bir şey yasıyor ve sen benim buna sevindiğimi düşünüyorsun. - Öyle değil mi?
Ты ж моя подруга?
Sen arkadaşımsın değil mi?
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень.
Blair benim en iyi arkadaşım ve sen onun erkek arkadaşısın.
Ты же моя лучшая подруга.
Sen en iyi arkadaşımsın.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень, и она тебя любит.
Ve o seni seviyor. Neden gitti?
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - её парень.
Blair, benim en iyi arkadaşım. Sen onun erkek arkadaşısın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]