English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты моя лучшая подруга

Ты моя лучшая подруга translate Turkish

112 parallel translation
Гарри - мой лучший друг, а ты моя лучшая подруга.
Harry de, sen de benim en iyi arkadaşlarımsınız.
А ты моя лучшая подруга, я тебе никогда не врала.
Ramon bir erkek ama sen benim en yakın arkadaşımsın.
Ты моя лучшая подруга, Нару-чан.
sen benim en iyi arkadaşımsın.
Рене, ты моя лучшая подруга.
Renee, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Но всё хорошо, потому что я поняла, что ты моя лучшая подруга.
Ama önemli değil. Çünkü düşündüm ve sen benim en iyi arkadaşımsın.
Я так рада, что ты моя лучшая подруга.
Senin en iyi arkadaşım olmandan memnunum.
Ты моя лучшая подруга.
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Потому что ты моя лучшая подруга и самая понимающая.
Sen benim en iyi arkadaşımsın her şeyimi anlıyorsun.
Ты моя лучшая подруга и мне жаль.
Sen benim en iyi arkadaşımsın ve özür dilerim.
Элис ты моя лучшая подруга.
Alice, sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ты моя лучшая подруга.
Sen en iyi arkadaşımsın.
Ты моя лучшая подруга.
- Sen benim en iyi arkadaşımsın.
За то, что всегда мне помогаешь, за то, что дала мне крышу над головой, за лейбл... за то, что ты моя лучшая подруга.
Her zaman bana yardım ettiğin... müzik şirketi ve kalacak bir yer verdiğin... ve en iyi arkadaşım olduğun için.
Я имею ввиду "я тебя ненавижу", как "ты моя лучшая подруга". Ох!
En iyi arkadaşımsın der gibi "Senden nefret ediyorum" demek istedim.
Эй, если ты моя лучшая подруга то должна напялить канареечный желтый!
Hey, sen benim en iyi arkadaşımsın. " Senin saten bir kanarya gibi giymeni istiyorum.
Ты моя лучшая подруга.
En iyi arkadaşımsın sen.
Ну же, ты моя лучшая подруга, и Пейтон любит тебя, и... Я только что посвятил тебя в священники.
Hadi ama, en iyi arkadaşımsın ve Peyton da seni seviyor ve seni papazlık rütbesine terfi ettirdim.
Я говорила, что ты моя лучшая подруга.
Ben senin harika bir arkadaş olduğunu söylüyordum.
Ты моя лучшая подруга. и я знаю мы можем, пройти через это.
Sen benim kadim dostumsun ve bunun üstesinden gelebileceğimizi biliyorum.
Но ты - всё ещё моя лучшая подруга.
Evet ama hala en iyi arkadaşımsın.
Ты - моя лучшая подруга, а мне не нравится дружить с девушками.
Sen en iyi arkadaşlarımdan birisin ve benim hiç kız arkadaşım olmadı.
Ты - моя лучшая подруга.
Eğer bu işi seninle yürütemezsem o zaman başka bir ilişki için başka bir şansım olur mu? Sen benim en iyi arkadaşımsın.
- Брось, ты же моя лучшая подруга, Синди.
Biliyorsun en iyi arkadaşlar böyle olur.
Ты моя самая лучшая подруга, а сейчас ты еще и парень.
Benim en iyi arkadaşımsın ve şu an bir erkeksin.
Я называю своим парнем того, с кем ни разу не ходила на свидание, и о котором моя лучшая подруга даже не помнит, и это не ее вина, потому что и помнить не о чем. Ладно, помимо энергичной прогулки, что ты собираешься делать?
Hiç çıkamadığım bir çocuğa sevgilim diyorum ve en yakın arkadaşım bile bunu hatırlamıyor çünkü hatırlanacak bir şey yok.
- Ты - моя лучшая подруга.
Bu konuya hiç karışmayacağım.
Ты моя лучшая подруга.
- En iyi dostun kim?
Ты моя самая лучшая подруга.
Sen sahip olduğum en mükemmel dostsun.
Ты опять моя лучшая подруга!
O zaman benim tekrar en iyi arkadaşımsın!
Ты больше не моя лучшая подруга.
Artık arkadaşım değilsin.
Ты - моя лучшая подруга.
Sen en iyi arkadaşımsın.
Ты правильно говоришь, она моя лучшая подруга Я ей всё рассказываю
Dediğin gibi, o benim en yakın arkadaşım ve ben ona her şeyi anlatırım.
Моя лучшая подруга проходит через нечто болезненное под названием "развод" а ты считаешь, что я буду этому радоваться?
En iyi arkadaşım boşanma gibi acı.. ... bir şey yasıyor ve sen benim buna sevindiğimi düşünüyorsun. - Öyle değil mi?
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень.
Blair benim en iyi arkadaşım ve sen onun erkek arkadaşısın.
Ты же моя лучшая подруга.
Sen en iyi arkadaşımsın.
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - ее парень, и она тебя любит.
Ve o seni seviyor. Neden gitti?
Слушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты - её парень.
Blair, benim en iyi arkadaşım. Sen onun erkek arkadaşısın.
Послушай, Блэр - моя лучшая подруга, а ты ее парень.
- Senin için geri dönmedim.
Две недели назад ты сказала мне, что моя лучшая подруга в средней школе был студентка по обмену из Праги.
İki hafta önce, en iyi arkadaşımın ; lisedeki öğrenci değişim programındaki Prag'lı kız olduğunu söylemiştin.
Но моя лучшая подруга сказала мне, "выбери кого-нибудь". И ты была права...
Ama en iyi arkadaşım bana "bir takım seçmemi" söylemişti ve haklıydı da.
Вы с Ходжинсом много значите для меня, но т.к. ты - моя лучшая подруга, я...
Hodgins ve sen, bana çok şey ifade ediyorsunuz ama sen en iyi arkadaşım olduğun için...
Ты моя самая лучшая подруга.
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Ты – моя лучшая подруга.
En iyi arkadaşımsım.
Ты все еще моя лучшая подруга.
Sen hala en yakın arkadaşımsın.
Най, ты же моя лучшая подруга.
Nai, benim en iyi arkadaşımsın.
Ты - моя лучшая подруга.
Sen benim en iyi arkadaşımsın.
Слушай, я знаю, что ты думаешь, что я променяла тебя на Кэт и Рокси. Но ты все еще моя лучшая подруга.
Biliyorum, Roxie ve Kat'in senin yerine geçtiğini düşünüyorsun ama en iyi arkadaşım hala sensin.
Ты - моя лучшая подруга.
Benim en iyi arkadaşımsın.
Ты же моя лучшая подруга.
Bir de en iyi arkadaşım olacaksın.
Ух ты. Сара Уокер, моя лучшая подруга.
Sarah Walker, en iyi dostum.
Ты моя лучшая подруга, а теперь кыш отсюда!
Şimdi defol buradan!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]