English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты только взгляни

Ты только взгляни translate Turkish

90 parallel translation
Ты только взгляни на эти легкие, маленькие туфельки.
Şu küçücük ayakkabılara baksana.
Ты только взгляни. Гостиная, столовая,.. ... веранда, бассейн, конюшня.
Bak, bu çok hoşuna gidecek : "Oturma odası, salon, teras, yüzme havuzu, ahır."
Ты только взгляни на эту женщину.
Şu kadına baksana.
Ты только взгляни на меня!
Yüzüme bir bak!
Ты только взгляни на них.
Şu yeni kahramanlara bak.
Ты только взгляни на нее.
- Sana sordu.
Ты только взгляни на это!
Buna bir bakmak istersiniz herhalde.
Ты только взгляни.
Sadece bana bak.
Господи Боже, ты только взгляни на этого беднягу.
Şu zavallı hergeleye bakın!
Ты дрожишь, Мардж. Ты только взгляни на себя.
Titriyorsun, Marge.
Ты только взгляни на все эти декорации.
Bütün bu gizemli hünerlere bak.
Ты только взгляни.
Oh, şuna bak.
Ты только взгляни на себя!
Şu haline bak.
Да, ты только взгляни на дом и все.
Fazla uzun sürmez, sadece evi şöyle bir dolaşacağız.
Ты только взгляни. Рамон, Рамон!
Şuna bakar mısın?
Ты только взгляни!
Şuna baksana.
Я не пытаюсь тебя достать, но ты только взгляни.
Niyetim canını sıkmak değil ama bak.
Мэг, Мэг, ты только взгляни, Мэг, глянь.
Meg, Meg, bak, Meg, bak.
Ты только взгляни на эти вещи.
Şu tüm eşyalara bak.
Ты только взгляни, у него или её во всю соски торчат.
Bak, onun-onun meme uçlarını görebilirsin.
В смысле, ты только взгляни на свою футболку!
Şu tişörtüne baksana!
Ты только взгляни.
Bana bak.
Ты только взгляни!
Yani, şuna bak.
Ты только взгляни, Они словно свежие капли росы...
Şunlara bakın.. yaprakların ayasında yuvalanmış..
Да ты только взгляни на синяки Юйко.
Yuiko'nun yaralarına bir bak!
Ты только взгляни.
Siktir oradan. Şuna bak!
Ты только взгляни на себя.
Şu haline bak
Ты только взгляни на неё!
Ona baksana.
О, ты только взгляни на это.
Evet, şuna bak.
Господи, ты только взгляни на неё.
Aman Tanrım, şuna bak!
О'РАЙЛИ : О, Господи! Ты только взгляни!
Aman Tanrım, şuna bak!
Ты только взгляни на это
Şuna baksana.
Ты только взгляни, и скажи на что конкретно я наткнулся, я был бы тебе очень благодарен.
Birazcık göz gezdirip içindekilerle ilgili bana bilgi verebilirsen gerçekten çok makbule geçer.
Посмотри на это, ты только взгляни.
Şuna bak. Şuna bak hele.
Ты только взгляни на себя.
Yani, kendine bir bak.
Нет, ты только взгляни на меня. Это ж...
Yani, bana bak.
Ты только взгляни на эти блестяшки.
Üstündeki Bling-Bling'e bak.
Посмотрите Серьезно, ты только взгляни на него.
Sadece bak.
Я не шучу, ты только взгляни на это.
Dalga geçmiyorum ama şuna baksana.
Ты только взгляни на эти деревья.
Şu ağaçlara bak.
Ты только взгляни.
Şuranın hâline bak.
Ты только взгляни на нас :
Halimize bir bak.
Ух ты, только взгляни на это.
Düşmanlarımız olduğunu biliyordum ama bu kadar popüler olduğumuzu bilmiyordum.
Ты только взгляни на него.
Bekleyemeyeceğim.
Ты только взгляни.
Şuna bak.
Взгляни только. Смотри, кем ты стал.
Şu haline bir bak.
Ты только взгляни на себя.
" Bana bakın, bana bakın.
Ох, ты только взгляни на это место!
Şuraya bak!
- Ты только взгляни, старина Тэдди!
Şuna bir bak, Ted.
О, надо же! Ты только взгляни!
Amanın... şuna bak.
- Я уже иду. - Ты только взгляни на себя.
Hâline bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]