English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Ужасную ошибку

Ужасную ошибку translate Turkish

317 parallel translation
Я совершил ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Вы понимаете, мисс Чандлер, единственная причина, по которой ваш бедный секретарь мертв. это то, что кто - то сделал ужасную ошибку вчера вечером.
Miss Chandler, zavallı sekreteriniz öldü... çünkü dün gece birisi korkunç bir hata yaptı
Когда я очнулся, то понял, что совершил ужасную ошибку
Kendime geldiğimde, korkunç bir hata yaptığımı anladım.
Я совершил ужасную ошибку.
Korkunç bir hata yaptım.
Однако он совершает ужасную ошибку, назначая на ключевые должности офицеров, которые делают именно то, чего он боится.
Yine hatalar yapıyor. Kilit noktalara çekindiği her şeyi temsil eden adamları yerleştiriyor.
Тогда мы совершаем ужасную ошибку.
O zaman korkunç bir hata yapıyoruz.
Вы совершаете ужасную ошибку.
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
Ну, мы допустили... ужасную, ужасную ошибку.
Şey, biz... korkunç... korkunç bir hata yaptık.
я совершил ужасную ошибку.
Hep böyle oldun. Anasının kuzusu!
Мы совершили ужасную, ужасную ошибку.
Ee şey, korkunç bir şey yaptık, korkunç bir hata.
В ту минуту, когда я начал подниматься по лестнице в её квартиру я уже знал, что совершаю ужасную ошибку.
Dairesine doğru basamakları çıkarken berbat bir hata yaptığımı anladım.
Полиция совершила ужасную ошибку.
Polis korkunç bir hata yapmıştı.
Наконец-то Хаммонд допустил ужасную ошибку.
Hammondın hatası da buydu.
Ладно, я сделал ужасную ошибку.
Tamam, bakın. Korkunç bir hata yaptım.
Я думаю, вы совершили ужасную ошибку.
Korkunç bir hata yaptığınızı düşünüyorum.
Я совершил поистине ужасную ошибку.
Yaptığım hatayla sizi üzdüm.
Кто-то сделал ужасную ошибку.
Birisi büyük bir hata yapmış.
- Прости, я сделал ужасную ошибку. - Ты прав, ты сделал ужасную ошибку.
- Özür dilerim, büyük bir hata yapmışım.
Они совершили ошибку, ужасную ошибку.
Hata yapmışlar, çok büyük bir hata.
Вы тут не причем. Я должен сказать, что твой отец совершил... ужасную ошибку.
Sen olmasan babanın çok başarısız olduğunu söylerdim.
Вы допустили ужасную ошибку.
Korkunç bir hata yaptınız.
Я совершил ужасную ошибку.
Çok büyük bir hata yaptım.
Мне кажется, мы совершили ужасную ошибку.
Büyük bir yanlış yaptığımıza inanıyorum.
Я совершил ужасную ошибку
Korkunç bir hata yaptım.
Вы уверены, что не делаете ужасную ошибку?
Sizi asla kıçınızdan tekmelemezdim.
Ох ты ж... кажется я совершила ужасную ошибку.
Kötü bir hata yaptım gibime geliyor.
Вы совершили ужасную ошибку, капитан.
Çok büyük bir hata yaptınız, Kaptan.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
- Aslında, şanslı sayılırım. Hayatımın en büyük hatasını yapmaya şu kadar yaklaşmıştım.
Мы делаем это, чтобы не дать тебе совершить ужасную ошибку.
Bunu büyük bir hata yapmanın önüne geçmek için yapıyoruz.
Найлс, я чуть не совершил ужасную ошибку.
Niles, az kalsın korkunç bir hata yapacaktım.
И сейчас я чувствую, как будто я сделала огромную, ужасную ошибку.
Ama şimdi çok büyük, korkunç bir hata yapmışım gibi geliyor.
Послушай, Эбби, я совершил ужасную ошибку.
Dinle Abby. Büyük bir hata yaptığımın farkındayım.
- Он совершает ужасную ошибку.
O kadınla büyük bir hata yapıyor. - Frasier...
Я сотворил ужасную ошибку.
Çok kötü bir hata yaptım.
Я сделал ужасную ошибку... и теперь должен ее исправить.
Çok korkunç bir hata yaptım... ve şimdi onu düzeltmem gerek.
Возможно, я совершила ужасную, ужасную ошибку.
Belkide korkunç bir hata yapmışımdır.
Вы совершили ужасную ошибку.
Korkunç bir hata yaptınız.
Ещё бы вот столько - и я совершила бы самую ужасную ошибку в жизни.
Hayatıın en büyük hatasını yapmak üzereydim
Я пошёл искать то, чего не существует, и я... я совершил ужасную ошибку.
Olmayan bir şeye bakmak için gittim ve ben çok kötü bir hata yaptım.
Я понял, что совершил ужасную ошибку. Первым же рейсом полетел в Белиз и стал умолять твою мать меня принять.
Korkunç bir hata yaptığımı fark ettim, bir sonraki Belize uçağına atlayıp... annene beni geri alması için yalvardım.
Китти, ты сделала ужасную ошибку.
Kitty, korkunç birşey yapmışsın.
Но я совершила ужасную ошибку.
Ama çok korkunç bir hata yaptım.
В такие моменты человек благоразумный, спрятав гордость в карман, признаёт, что совершил ужасную ошибку.
Mantıklı insan bir an gelir ve tükürdüğünü yalayıp korkunç bir hata yaptığını kabullenir.
Никогда снова. Ты пойми.... Ты должен оставить это все позади, эту ужасную ошибку, о которой все знают...
Bu şeyi, herkesin bildiği bu korkunç hatayı geride bırakmak zorundasın.
- Я совершил ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Я совершила ужасную ошибку.
Büyük bir hata yaptım.
Джоб, вместо того, чтобы как обычно идти ко мне за деньгами говоря : "Я совершил ужасную ошибку", в следущий раз сам разбирайся.
Gob, sürekli gelip "bir hata yaptım" diyerek benden para istemek yerine, kendi kefaletini ödersin artık.
Мне кажется, я допустила ужасную ошибку.
Sanırım korkunç bir hata yaptım.
Винс! В Нью-Йорке я совершила ужасную ошибку.
Vince New York'ta korkunç bir hata yaptım.
Я совершил ужасную ошибку. Ты в опасности.
Korkunç bir hata yaptım, seni tehlikeye attım.
Я совершил ужасную ошибку.
Çok korkunç bir hata yapmışım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]