Хорошее вино translate Turkish
107 parallel translation
Хорошее вино и очаровательная женщина.
Güzel bir sarap ve harika bir kadin.
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Sana bir şaperon lazımdı bana da yemekleri enfes, şarap mahzeni eşsiz ve fiyatı mükemmel bir yer lazımdı.
Ты не можешь себе позволить тратить хорошее вино.
İyi bir likörü harcamaya gücün yetmez.
Я рад, что ты уважаешь хорошее вино.
Şaraptan anladığına sevindim.
Что ж, у меня есть чуть больше, чем хорошее вино и воспоминания.
Ah, kaliteli şarap ve hatıralardan başka şeylerim de var.
Ей-Богу, хорошее вино.
Şarap güzelmiş.
Хорошее вино подобно симфонии.
Kalitesi yüksek şaraplar ahenklidir.
Хорошее вино.
Vay be, güzel şarap.
Хорошее вино.
Bayağı kaliteli.
Галстук для вашего отца и хорошее вино.
- Dede! Baban için bir kravat ve bir şişe de iyisinden şarap getirdim.
Хорошее вино.
Oh, güzel.
Хорошее вино. Нужно как-то провести ночь. Не хочу грубить, но возможно наша же умудренность делает из нас дураков.
ve kabalık ima etmek istemiyorum çünkü belki biz burda, kendi pişkinliğimiz tarafından sersem yerine konduk.
Я бы хотел сказать, что женщины, как хорошее вино, становятся только лучше с годами.
Şunu söylemeliyim ki kadınlar iyi bir şarap gibiler.
Хорошее вино?
Güzel mi?
- Старое вино - хорошее вино.
Yıllanmış şarap, iyi şaraptır.
- Да. Но дорогое вино тоже хорошее вино.
Evet, ama... ayrıca pahalı şarap ta güzel şaraptır.
- Хорошее вино превратилось в уксус.
- Bazen iyi bir şarap tekrar üzüme dönüşür.
И, если у вас есть хорошее вино, это зачтётся.
Eğer iyi şarabın varsa daha da işe yarayacaklar.
Я предпочитаю хорошее вино, красивых женщин,...
Önceliklerim şarap ve kadınlara karşı meyilli- -
- Хорошее вино.
- Güzel şarap.
Ты научился ценить хорошее вино?
Artık iyi şaraptan anlıyor musun?
действительное хорошее вино.
- Şarap gerçekten çok güzelmiş.
Хорошее вино.
Güzel bir şişe.
Хорошее вино.
Lütfen. Harika şarap.
Я пью хорошее вино, рядом пять любовников и сегодня меня назначили шефом полиции.
İyi bir şarabım var, beş tane sevgilim var ve bugün emniyet amirliğine terfi ettirildim.
Любое старьё звучит прекрасно под хорошее вино.
Saçma sapan sesler güzel bir şarapla iyi gider.
Мы будем вкусно есть. Мы будем пить хорошее вино. мы будем заниматься любовью
Lezzetli yemekler yeriz, enfes şaraplar içeriz sevişiriz.
У тебя есть такое хорошее вино?
Buna "sadece" mi diyorsun sen?
Любит хорошее вино и поэзию.
Şarap ve şiirden hoşlanırmış.
Это очень хорошее вино.
Oldukça kaliteli bir şarap.
Только деревенские олухи заказывают виски ещё до взлёта. То ли дело хорошее вино...
Yalnızca görgüsüz ahmaklar uçuş öncesi viski içerler.
Пойду открою хорошее вино.
İyi bir şarap açayım.
Очень хорошее вино.
Çok güzel bir şarap.
Хорошее вино.
Çok iyi.
Это... это хорошее вино.
Bu bayağı iyi bir şarap.
Действительно хорошее вино, Тайлер.
Şarap çok güzelmiş Tyler.
Ты любишь хорошее вино.
Kaliteli şarabı sever misin?
Хорошее французское вино.
İyi bir Fransız şarabıdır.
О, хорошее было вино!
- Şarap çok güzel!
Лейтенант Ворф запрограммировал наш репликатор синтезировать очень хорошее клингонское кровавое вино.
Yüzbaşı Worf kopyalayıcılarımızı programladı. Klingon kan şarabının çok iyi bir benzerini yaptı.
- Как тебе вино? - Хорошее.
- Şarabı beğendin mi?
Зато вино хорошее.
Yine de gönderdiği şarap güzel.
Это вино очень хорошее.
Bu şarap gerçekten harika!
Но они не знали, что это было фальшивое вино с магического представления Джоуба. Хорошее.
Ama bunun, Gob'un sihir gösterisindeki sahte şarap olduğunu bilmiyorlardı.
Хорошее у тебя вино!
Şarabın gerçekten lezzetliymiş.
Мне нужно хорошее белое вино.
Bana güzel bir beyaz şarap döker misin?
И мне нужно вино. Хорошее. Ничего дешевого.
Şaraba ihtiyacım olacak, iyi olanından, ucuzu olmasın.
И вино, очень хорошее Я сейчас я намешал вам замечательный коктейль, что очень замечательно с моей стороны, правда?
Ufak birer içki hazırladım.
Вино хорошее.
Bu şarap iyiymiş.
Вино очень хорошее. Очень.
Şaraplar çok güzeldir, çok güzeldir.
Хорошее дешевое вино.
Ucuz ama güzel bir şarap.
виноград 77
вино 468
виноват 693
виновен 546
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
вино 468
виноват 693
виновен 546
виновата 104
виноватой 17
виновна 85
виновны 26
виноватым 20
виновата я 17
виноват я 33
виновным 52
виновен он или нет 18
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
виновным 52
виновен он или нет 18
виновен по всем статьям 16
виновен по всем пунктам 16
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82