English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хорошо проводишь время

Хорошо проводишь время translate Turkish

69 parallel translation
Хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
- Привет. - Хорошо проводишь время? - Да.
İyi eğleniyor musun?
Ты остаешься здесь... хорошо проводишь время, а потом Лаки твой.
Bir süre burada kalırsan ve güzelce eğlenirsen şanslı senin olabilir. Üç hafta uzun bir süre.
Вот наш парень. Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Вы, хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Я надеюсь, ты хорошо проводишь время в спа
Umarım kaplıcada iyi vakit geçiriyorsundur.
Хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun orada?
Ты хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyorsun.
Ты хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun?
Наслаждаюсь жизнью. Хорошо проводишь время?
- Sen iyi vakit geçiriyor musun?
Хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun?
Эй? Хорошо проводишь время, вернувшись на север?
Yine kuzeydesin, iyi zaman geçiriyor musun?
Хорошо проводишь время?
Sen iyi vakit geçiriyor musun?
Хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun 7?
- Хорошо проводишь время, полковник.
- Buranın eğlencesi güzelmiş, Albay.
Эй, хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun?
Ну что, хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun bari?
- Хорошо проводишь время?
- Eğleniyor musun?
- Ты хорошо проводишь время?
Yani iyi günündesin?
Ты можешь хотя бы притвориться, что ты хорошо проводишь время, для меня, пожалуйста?
En azından benim için güzel zaman geçiriyormuş gibi yapamaz mısın?
- Ты хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Просто ты не выглядишь так, как будто хорошо проводишь время.
Pek eğleniyor gibi gözükmüyorsun çünkü.
Готов поспорить, ты хорошо проводишь время.
Eminim çok eğleniyorsundur.
Здесь, на снимке номер восемь, ты - хорошо проводишь время.
8. shottan sonraki sen. Çakırkeyif vaziyette.
На снимке номер 12 - опять хорошо проводишь время.
12. shottan sonraki sen, bayağı bir çakırkeyif.
Я рад, что ты хорошо проводишь время, Шон, потому что я-то уж точно нет.
İyi zaman geçirmene sevindim, Shawn, çünkü benimki hiç iyi geçmiyor.
- Ты хорошо проводишь время в компании других.
- Başkalarıyla ilgileniyorsun. - Doğru değil.
Хорошо проводишь время?
İyi vakit geçiriyor musun? Evet.
Ты всегда так хорошо проводишь время с ней.
Onunla her zaman harika vakit geçirirdin.
Надеюсь, ты хорошо проводишь время в Пекине.
Umarım Beijing'de harika zaman geçiriyorsundur.
Не очень хорошо проводишь время, не так ли?
Pek iyi gitmiyor değil mi?
Слушаю, я уверен, что ты хорошо проводишь время, тусуясь вокруг кампуса, прикидываясь студентом, но очевидно, что ты не относишься серьезно к учебе.
Bak, eminim harika zaman geçiriyorsundur, kampüsün içinde gezerek, öğrenci gibi davranarak... ama eğitimini ciddiye almadığın ortada.
- Ты хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Ты выглядишь так, будто хорошо проводишь время.
İyi vakit geçiriyor gibi görünüyorsun
Просто держи рот на замке и притворяйся, что хорошо проводишь время.
Sadece ağzını kapa ve iyi zaman geçiriyormuş gibi davran.
Ты хорошо проводишь время?
İyi zaman geçiriyor musun?
Думаешь, ты можешь вернуться внутрь и, по крайней мере, притвориться, что ты хорошо проводишь время?
En azından içeriye girsen ve iyi vakit geçiriyor gibi davransan?
- Хорошо проводишь время?
- Selam. - Güzel vakit geçiriyor musun?
Живешь сегодняшним днем, хорошо проводишь время.
Günü yaşıyorsun, iyi zaman geçiriyorsun.
Ты же хорошо проводишь время с мамой, правда?
Annenle güzel zaman geçiriyor musun?
- Хорошо проводишь время?
- İyi vakit geçiriyor musun?
Рад, что ты хорошо проводишь время. Но лучше тебе вернуться домой.
♪ don't be here
Ты хорошо проводишь со мной время?
Benimle iyi vakit geçirmiyor musun?
- Хорошо проводишь время?
Anlamadım.
Хорошо время проводишь?
Rory. Nasılsın? İyi zaman geçiriyormusun?
Я рад, что ты так хорошо проводишь время, Декс. Ты что, издеваешься?
Böyle güzel zaman geçirdiğini görebilmek harika, Dex.
Я надеюсь ты проводишь время хорошо, потому что я уверена это так.
Umarım herkes güzel zaman geçiriyordur, çünkü ben kesinlikle geçiriyorum.
Зато вот ты, похоже, хорошо время проводишь.
Bu gece iyi eğleniyor musunuz?
И я надеюсь, что ты проводишь хорошо время со мной.
Umarim sen de benimle güzel vakit geçiriyorsundur.
хорошо проводишь время?
Eğleniyor musun?
Хорошо, что ты проводишь с ними время.
Onunla bu kadar vakit geçirmenin çok hoş olduğunu düşünüyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]