English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу послушать

Хочу послушать translate Turkish

228 parallel translation
Хочу послушать, как ты что-то сыграешь.
Bir şeyler çal.
Я... Я ещё раз хочу послушать, как шлёпают по залам маленькие ножки.
Ben o küçük ayakların çıkardığı pıtır pıtır sesleri yeniden duymak istiyorum.
Отстань, я хочу послушать
Müzik dinliyorum.
Я хочу послушать.
Ben dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать, что она скажет.
- Söyleyeceklerini duymak istiyorum.
Я хочу послушать Какая частота?
Dinlemek istiyorum. Hangi frekans?
Я хочу послушать, что там происходит.
Olanları duymak istiyorum.
Я хочу послушать.
- Dur biraz. Bunu duymak istiyorum.
Да ладно вам, я хочу послушать, что там дальше.
Haydi ama, sadece geri kalanını da dinlemek istiyorum.
- Я хочу послушать ваш разговор.
- Ama ben sizi dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать телеграммы.
Hayır. Bu taziyeleri duymak istiyorum.
- Заткнись, я хочу послушать.
- Kapa çeneni. Şunu dinlemek istiyorum.
Зачем? - Хочу послушать, что происходит.
- Neler olup bittiğini öğrenmek istiyorum.
- Хочу послушать твою игру.
- Çalda, dinleyeyim.
- Я все равно хочу послушать.
- Duymak istiyorum.
Нет. Хочу послушать, как ты играешь.
- İzin ver dinleyeyim.
Просто хочу послушать, что он скажет.
Adamı dinlemek istiyorum.
Секунду, я хочу послушать этого козла.
Ben şu aşağılık herifi izlemek istiyorum.
Хочу послушать это ча-ча-ча.
Ça ça albümünü dinlemek istiyorum.
Хочу послушать, есть там кто-нибудь.
- Dışarıda birileri varsa duymak istiyorum.
О, я собирался сказать тебе, что твое шоу сегодня просто-таки побило идиотометр, а теперь я хочу послушать о тебе, смазывающим печеньки Джил
Bugünkü şovunun horlama-metreyi zirveye çıkardığını söylemek istedim. Şimdi Gil'ın kurabiye tepsisini nasıl yağladığını anlat.
Папа, я очень хочу послушать об этом но сейчас я должна отлучиться.
Babacığım, seni daha çok dinlemek isterim ama halletmem gereken bir iş var.
Я много чего помню. Расскажите мне. Я очень хочу послушать.
Bana ismini söylememi istiyorum.
Я хочу послушать твое дыхание.
Nefesini dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать ту песню, которую мы слушали в машине.
Arabadaki şarkının hâlâ dinlemeni istediğim bir bölümü var.
Я хочу послушать.
Ben isterim.
Я хочу послушать твои истории.
Buraya senin hikayelerini dinlemeye geldim.
Я хочу послушать!
Ben duymak istiyorum.
А сейчас хочу послушать про этого новенького.
Yeni tutuklu hakkında bilgi istiyorum.
Я хочу послушать радио.
Radyoyu dinlemek.
Хочу послушать песенку.
Bir şarkı duyuyor gibiyim.
- Что? Я слышала только тебя. Я хочу послушать, что он скажет.
Bir de ondan dinlemeliyim.
- Я хочу послушать.
Dinlemek istiyorum.
Хочу послушать твой желудок.
Sadece karnını dinliyorum.
- Хочу послушать.
- Kontrol etmek istiyorum.
Нет. Милли, я просто хочу послушать, как играет группа.
Millie, sadece bir grubun çalışını duymak istiyorum.
Хорошо, я останусь но только потому, что хочу послушать про Хануку.
Tamam kalıyorum. Ama Hanuka hikayesini dinlemek şartıyla.
- Я хочу послушать показания мальчика.
- Delikanlıyı dinlemek istiyorum.
- Нет, я хочу послушать Париж.
Bırak, Paris kalsın!
Я тоже хочу послушать.
Sus, Lucia'nın itirafını dinliyorum. Ben de dinlemek istiyorum.
- Хочу ее послушать вместе с вами. - Конечно.
- Sizinle beraber dinlemek isterim.
Я хочу ещё послушать.
Biraz daha dinlemek istiyorum.
Хочу её послушать.
Onu dinlemek istiyorum.
Я хотела бы послушать о твоей книге. Я правда, хочу.
Kitabın hakkında bir şeyler öğrenmek istiyordum.
Хочу их послушать.
Ve duymak için.
Нет, я хочу послушать рассказ.
Hayır, şunu dinlemek istiyorum.
Я хочу немного посидеть здесь и послушать оркестр.
Sadece oturup biraz bandoyu dinlemek istiyorum.
Я хочу пива и послушать тебя.
İlgilenirken bira alabilirim değil mi!
Поэтому, хочу Вам отправить эту плёнку, которую можете дать послушать, своим друзьям, если захотите, а если нет, послушаете сами.
Bu yüzden sana bu kasedi göndermek istiyorum... eğer istersen arkadaşlarına da dinletebilirsin. Eğer istemezsen, yalnız dinleyebilirsin.
Ну-ну, я хочу это послушать.
Bu kısmı dinlemek istiyorum.
Я хочу послушать.
- Nasılsın, oğlum?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]