English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу кое

Хочу кое translate Turkish

3,332 parallel translation
Но я хочу кое-что взамен.
Ama karşılığında bir şey istiyorum.
Хочу кое-что спросить, Кэффри.
Sana bir şey sormak istiyorum, Caffrey.
Я хочу... хочу... Я хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что сказать.
Bir şey söyleyeceğim.
Я хочу кое-что сказать.
Bir şey söylemek istiyorum.
Хочу кое в чем признаться.
Bir şey itiraf edeceğim.
- Я хочу кое-что сказать.
- Bir şeyler söylemek istiyorum.
Я просто хочу кое-что сказать.
Bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу кое-что попробовать.
Bir şey deneyeceğim.
И еще кое-что... во время этой операции я хочу, чтобы вы сохраняли радиомолчание между собой.
Bir şey daha... Bu görev esnasında aranızda yüzde yüz sessizlik istiyorum. - Anlamadım?
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я знаю, и есть кое-что, о чём я хочу сказать тебе.
Bİliyorum ve hala sana söylemem gerektiğini hissettiğim şeyler var.
У меня кое-что есть. Я хочу тебе рассказать.
Sana söylemek istediğim bir şey var.
Я хочу, чтобы ты сказал мне кое-что.
Bana bir şey söylemeni istiyorum.
Джесси, я хочу тебя попросить кое о чем.
Jesse, senden bir şey isteyeceğim.
Я хочу тебя познакомить кое с кем.
Tanışmanı istediğim biri var.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что попробовать.
Bir şey denemek istiyorum.
Там был диск и кое-какие инструкции. что нужно сделать, если я хочу ему отомстить
içinde bir DVD ve eger ondan öç almak istersem neler yapmam gerektigi yaziliydi.
Хочу просто выяснить кое-что.
Sadece bir şeyi netleştirmek istiyorum.
Я кое-что хочу показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу, чтобы ты с кое-кем познакомилась.
Biriyle tanışmanı istiyorum.
Мне нужно тебе кое-что показать, и, эм... Не хочу, чтобы ты злилась на меня.
Sana bir şey göstermem gerekiyor ve bana kızmanı istemiyorum.
Я хочу украсть здесь кое-что.
Burada çalmak istediğim bir şey var.
Пойдем, я хочу тебе кое-что показать.
Gel sana bir şey göstermek istiyorum.
Сначала я хочу подарить тебе кое-что.
İlk olarak, sana bir şey getirdim.
Я должен сказать тебе кое-что... Чего говорить не хочу.
Sana söylemek istemediğim ama söylemek zorunda olduğum bir şey var.
Есть еще кое-кто, с кем я хочу поговорить.
Konuşmak istediğim biri var.
Джек, я хочу спросить кое-что серьёзное.
Jack, sana önemli bir şey sormam lazım.
Позволь спросить кое о чем и я хочу, что бы ты был честен со мной
Sana bir şey sorayım ve bana karşı dürüst ol.
Ну, есть кое-что что я не хочу обсуждать по телефону.
Şey, bu telefonda konuşmak isteyebilceğim bir konu değildi.
Хочу показать тебе кое-что.
- Sana göstermem gereken bir şey var. - Artık gitmelisin.
Я хочу, чтобы ты там встретился кое с кем.
Orada görüşmeni istediğim biri var.
Я хочу тебя спросить кое о чем.
Hı hı. Sorularım var sana.
Идем со мной. Сначала я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу сказать кое-что тебе и Неро.
Senle Nero'ya söylemem gereken bir şey var.
Хочу отдать тебе кое-что.
Sana bir şey vermek istedim.
Не хочу раскрывать секрет, но раз у меня есть работа и картофельные деньги, кое-кто получит отличнейшие подарки.
Hiç hediye vermeyeceğim ama çalışmaya başladığımdan beri daha çok param var yani birileri bu yıl güzel hediyeler alacak.
Мне нужно кое-что сказать, и я хочу сказать это перед всеми.
Söylemem gereken bir şey var ve bunu hepinizin önünde söylemek istiyorum.
Есть кое-что, что я хочу увидеть
Görmek istediğim bir şey var.
Я хочу, чтобы ты на кое-что взглянула.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Ne?
Просто у меня кое-что... в духовке, я не хочу, чтобы у меня всё подгорело.
Fazla pişmesini istemediğim bir şey var da fırında.
Простите, сер, я хочу прояснить кое-что.Вы утверждаете, что никогда не встречались с Дарси?
Çok çok özür dilerim efendim. Bunun açıklığa kavuşması lazım. Darcy ile hiç tanışmadığınızı mı söylüyorsunuz.
Ник, я просто хочу сказать кое-что.
Nick, bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу дать тебе кое что
Sana bir şey vermek istiyorum.
Я хочу что бы ты помогла с кое-чем.
Bir konuda yardımını istiyorum.
И хочу тебя кое с кем познакомить.
Ve biriyle tanışmanı istiyorum.
Присядь, Венди, кое-кто позволил себе нелестные высказывания, и я хочу во всем разобраться.
Otur Wendy. Sanirim soylenen seyleri acikliga kavusturmaliyiz.
Баттерс, я хочу тебе кое-что показать, чтобы мы могли положить этому конец.
Butters, lutfen sana bir sey gostermeme izin ver boylece olan bitenleri unutalim olur mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]