English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу увидеть

Хочу увидеть translate Turkish

2,030 parallel translation
Нет, я хочу увидеть твой "Spectator", а не её.
Hayır, ben senin "Spectator" ını görmek istiyorum, onunkini değil.
Хочу увидеть, правда ли он умеет готовить.
Gerçekten yemek pişirip pişiremeyeceğini merak ediyorum.
Я хочу увидеть его.
Onu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть его гниющее тело своими глазами.
Onun çürüyen cesedini kendi gözlerimle görmek istiyorum.
Но на этот раз я хочу увидеть твои чувства.
Ama bu sefer biraz duygu istiyorum.
Я хочу увидеть Дженну.
Jenna'yı görmek istiyorum.
Ладно, я хочу увидеть фотографии, хочу услышать детали, хочу...
Fotoğrafları görmek istiyorum. Ayrıntıları öğrenmek istiyorum ve -
Я хочу увидеть мою дочь, и я хочу увидеть ее немедленно!
Kızımı görmek istiyorum. Hem de hemen.
Но не опускай взгляд ниже пояса, потому что, если у него стояк, я хочу увидеть это первой.
Ama gözlerini belden aşağıya çevirme çünkü aleti kalktıysa, onu ilk gören ben olmak istiyorum.
Я хочу увидеть какая у твоего папы новая красивая.... занавеска.
Bananın yeni, güzel... perdelerini görmek istiyorum.
Марко Оурэлио, хочу увидеть тебя на концерте Титос в субботу.
Marco Aurelio, seninle cumartesi günü Titas konserinde görüşeceğim.
- Нет, нет, я хочу увидеть, как она его съест. - Нет.
- Hayır, yediğini görmek istiyorum.
Я хочу увидеть своего папу.
Ben babamı görmek istiyorum.
Я так хочу увидеть его.
Onunla tanışacağım için çok heyecanlıyım.
И я хочу увидеть всё, что на него есть :
Onun hakkında her şeyi bilmek istiyorum :
Я правда хочу увидеть твой сад.
Bahçeni görmeyi gerçekten çok istiyorum.
Я хочу увидеть твой позор.
Utancını görmek istiyorum.
Я хочу увидеть того, кто сбил ее и уехал.
Onu yere devirip kaçan kişiyle görüşmek istiyorum.
Я хочу увидеть драконье яйцо.
Ejderha yumurtası görmek istiyorum.
Кроме того, детектив, я хочу увидеть, как вы работаете без него.
Ayrıca dedektif onsuz ne yapacağını da görmek istiyorum.
Я хочу увидеть его.
Babamı görmek istiyorum.
Скучаю. Хочу увидеть.
Özledim, özledim.
Док Го Чжин проник в дом Ку Э Чжон, намазался её кремом и был пойман при попытке украсть шорты потерпевшей. Я отпущу тебя. Не хочу увидеть подобные заголовки в завтрашней прессе.
Bu seferlik serbest bırakıyorum çünkü yarınki gazetelere Gu Ae Jung'un evine girip, kremini sürdüğün ve şortunu çalmaya çalışırken yakalandığının manşet olmasına müsaade edemem.
Мама, я хочу этот сон. Хочу увидеть Ма Ру.
Nasıl rüya görebiliyorsun?
Хочу увидеть Ма Ру.
Ma Ru'yu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть Ма Ру во сне.
Saat beş olmuyor bir türlü. Dün gece çok içtiğim halde...
- Хочу увидеть Далай Ламу. - Конечно.
Dalai Lama'yla tanışmak isterdim.
Хочу увидеть это.
Bunu görmek istiyorum.
Я хочу увидеть ребёнка перед смертью.
BEBEGIMI OLMEDEN ONCE GORMEK ISTIYORUM.
Я очень хочу увидеть твой номер.
Seni yukarıda görmek için sabırsızlanıyorum.
Я хочу увидеть, чему мы научились.
Ne öğreneceğimizi görmek için can atıyorum.
Сегодня Рождество, капитан, и я хочу увидеть подарки.
Bugün Noel ve ben hediyelerimi açmak istiyorum.
Больше всего на свете я хочу увидеть настоящее живое дерево. У меня есть мечта. У себя во дворе.
Dünyada en çok görmek istediğim şey arka bahçemde büyüyen gerçek bir ağacın olması.
Как же я хочу увидеть выражения их лиц, когда я расскажу им об этом.
Bunu duyduklarında herkesin suratının alacağı ifadeyi merak ediyorum.
Потому, что я хочу увидеть их... Еще один раз.
Çünkü onları bir kere daha görmek istiyorum.
Знаю только, что после месяцев круглосуточной работы над такими по-настоящему жестокими, жесточайшими изнасилованиями, уж прости меня, что я не хочу однажды проснуться и увидеть как убойный отдел почивает на лаврах, а заголовки гласят : "Истсайдский убийца арестован".
Bunca ciddi gaddarlık, acımasız tecavüzlerden sonra tek bildiğim uyanmak istemediğim ve cinayet masasına ün kazandıran "doğu yakası katili yakalandı" manşetlerini görmek istemediğim için beni mazur görmen, olur mu?
Я не знаю, готов ли ты увидеть то, что я хочу показать тебе, но к сожалению, наше время истекло.
Bilmiyorum. Sana göstermek istediğim şeyi, görmeye hazırsan, Ama ne yazık ki, senin ve benim zamanımız bitti.
Нет, я... Я просто хочу сам увидеть ее, понимаешь?
Hayır, aslına bakarsan onu bir de bizzat görmek istiyorum.
Хочу ее увидеть
Onu görmeliyim.
- и как только... - Я хочу ее увидеть.
- Burada ve ameliyatı biter bitmez...
Я хочу это увидеть.
Bakmak istiyorum.
- Хочу тебя увидеть.
Görmek istiyorum.
Я так сильно хочу вернуть своего ребёнка, что сломала голову, придумывая, как заставить его увидеть во мне именно это.
Çocuğumu o kadar çok istiyorum ki beni o şekilde görmesini nasıl sağlarım diye kafa patlatıyorum.
Я хочу сейчас увидеть Джоша.
Josh'ı görmek istiyorum.
Хочу тебя увидеть прямо сейчас.
" Seni görmek istiyorum.
Была бы ты сейчас со мной... я так хочу тебя увидеть извини
Yakın olsaydın, hemen seni görmeye gelirdim. Bunun için üzgünüm.
Я очень хочу тебя увидеть.
Umarım orada görüşürüz.
Как же я хочу их увидеть.
Çok isterim.
Я должен увидеть. Хочу дойти до конца.
Sonuna kadar gitmem lazım.
А теперь мне нужно звонить твоей жене каждый раз, когда я хочу тебя увидеть? Серьезно?
Şimdi seni her görmek istediğimde karını aramak zorunda mıyım?
Я проделал весь этот путь чтобы увидеть тебя и хочу чтобы ты оставалась здесь.
Bunca yolu seni görmek için katettim ve senin burada kalmanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]