English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочу тебе кое

Хочу тебе кое translate Turkish

1,047 parallel translation
Иди сюда. Хочу тебе кое-что показать.
Gel buraya, sana bir şey göstermek istiyorum.
И хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Хочу тебе кое-что сказать.
Hey, biliyor musun?
Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söyleyeceğim.
Белль, я хочу тебе кое-что показать.
Belle, sana göstermek istediğim bir şey var.
Я хочу тебе кое-что дать.
Sana bir şey vermek istiyorum.
- Я хочу тебе кое-что дать.
- Sana bir şey vermek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что показать.
Sana gösterecek bir şeyim var.
Я хочу тебе кое-что отдать.
Sana bir şey vereceğim.
Уолтер... Я хочу тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
- Я хочу тебе кое-что показать.
- Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Burada. Sana göstermek istediğim bir şey var.
Возьми всё, что у него есть. " Иди сюда. Я хочу тебе кое-что показать.
Elinde avucunda ne varsa al. "
Хочу тебе кое-что сказать, чему я научился.
Sana yeni öğrendiğim bir şeyi söyleyeyim.
Я хочу тебе кое-что показать.
Bir şey görmeni istiyorum.
Корки... Я хочу тебе кое-что сказать.
Corky sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что сказать, Джек.
Dinle, sana bir şey söylemek istiyordum Jack.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Birşey söyleyeyim.
А я хочу тебе дать кое-что.
- Ama şunu da al.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Пойдем, я хочу кое-что тебе показать.
Benimle gel, görmeni istediğim bir şey var.
Пожалуйста, послушай, я тебе хочу сказать кое-что.
Lütfen konuşmak istiyorum. Gel buraya canım gel.
Пойдём наружу, я хочу показать тебе кое-что.
Dışarı gel.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что сказать тебе, принцесса!
Sana söyleyecek şeylerim var prenses.
Я тебе кое-что скажу. Я хочу, чтобы этого парня поймали и сделали это быстро.
Sana şu kadarını söyleyeyim, bu adam hemen temizlenecek.
Я хочу сказать тебе кое что, Барри.
- Sana bir şey sormam gerek Barry.
Хочу показать тебе кое-какие снимки.
Sana birkaç fotoğraf göstermek istiyorum.
Я хочу кое-что тебе рассказать.
Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstereceğim.
Прости меня... Я не хочу звучать как осёл,.. .. но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Affedersin, kabalık etmek istemem ama, sana bir şey söyleyebilir miyim, Jade?
Я хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое что
Sana bir şey göstereceğim.
Я хочу послать тебе кое-что.
Sana bir şey göndermek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое-что.
- Evet. Şey, sana gösterecek bir şeyim var.
Я хочу кое-что сказать тебе.
Sana söyleyeceklerim var.
Я кое-чего хочу тебе показать
Sana bir şey göstereceğim.
Нет, я хочу кое-что тебе сказать.
- Hayır. Sana bir şey söylemek istiyorum.
Я написал кое-что и хочу тебе показать.
Bir şeyler yazdım. Sana göstermek istiyorum.
Я хочу тебе кое-что подарить.
Bunu almanı istiyorum.
Послушай, Мэтью, хочу разъяснить тебе кое что.
Dinle Matthew, sana şöyle söyleyeyim.
- Хочу показать тебе кое-что. Сейчас. - Что?
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Я тебе тоже кое-что хочу подарить.
Ben de sana bir şey vermek istiyorum. Neymiş o?
Погоди, я хочу кое-что рассказать тебе.
Bekle. Sana kısa bir hikaye anlatayım.
У меня есть кое-что, и я хочу показать это тебе.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Послушай, я хочу показать тебе кое-что.
Buldum! Sana güzel bir şey göstereyim.
Я хочу показать тебе кое-что важное!
Sana önemli birşey söylemeliyim!
Я дал тебе шанс! Я хочу кое-что сделать.
- Yardımını istiyorum.
- Я хочу кое-что тебе показать. - Что?
- Sana bir şey göstereceğim.
Эрни, я хочу дать тебе кое-что.
Ernie, sana bir şey vermek istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]