Человечишка translate Turkish
56 parallel translation
- Это ваше тело, человечишка? - Только не выдавай меня.
- Bu ceset senin mi?
Я всего лишь маленький человечишка.
Ben küçük bir insanım.
Никчёмный человечишка, чья сметрь никого не волнует.
Ölümü kimseyi üzmeyen, boş gereksiz bir adam.
Ты хочешь сказать, что этот несчастный человечишка подставил меня?
O bücür adam bana tuzak mı kurdu yani? Senin hatan.
Этот несчастный человечишка вернул его.
O "lanet bücür adam" incileri geri aldı.
Похоже, человечишка еще не всю храбрость растерял.
Yine de küçük insan, her şeye rağmen sende biraz parıltı var.
Тут есть школа Федерации которой заведует человечишка, женщина.
Dişi bir insan tarafından yönetilen bir Federasyon okulu var.
Потому что ты глупый человечишка и я не понимаю, зачем трачу на тебя время.
- Salak bir insansın. Neden seninle uğraşıyorum bilmiyorum!
Ты жалкий, странный человечишка : и мне тебя жаль.
Çok üzgün olduğun belli, tuhaf küçük adam ; | ve buna ben sebep oldum.
Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
Ağlayıp sızlanan insanlar gibi konuşuyorsun.
Сделай это ради того, чтобы увидеть выражение лица Кварка, когда "жалкий человечишка"
Tongo oyununda bir düşük yaşam formu insan tarafından yenildiğinde
Несмотря на генетические усовершенствования, ты всего лишь "человечишка".
Genetik mühendisliği harikası ya da değil hala insansın.
Человечишка один.
Bir numaralı çelimsiz insan.
Человечишка второй.
İki numaralı çelimsiz insan.
Человечишка, ты жалок!
Tüm Manhattan mı? Seni sürüngen!
Глупый человечишка.
Seni aptal, küçük adam.
Ты - в аду, человечишка! ...
Cehennemdesin küçük adam.
жалкий человечишка!
Kibrini bir yana bırak, insan!
Ты жалкий человечишка.
Sen hasta ve zavallı birisin.
- Тогда присоединяйся к нам, человечишка.
Öyleyse katıl bize. Katıl bize, küçük adam.
Назови себя, человечишка.
Kendini tanıt, değersiz insan.
Ты мелкий, порочный человечишка, и ты наглухо заперт в надежнейшей тюрьме.
Sen önemsiz, aşağılık bir adamsın ve güvenli bir hapishanede kilitlisin.
Твой глупый дружок-человечишка отдал мне его.
Bana bunu beceriksiz insan arkadaşın verdi.
Не смей со мной пререкаться, человечишка!
Sakın bana ters davranayım deme, etli.
И вот, малюсенький человечишка, словно крохотный невеличка - мышонок..... угодил в когти кота-великана!
Demek dünyanın en küçük ve kısa faresi olan minnacık adam dev bir kedinin pençelerine düştü!
Этот надоедливый человечишка.
Rahatsız edici insan.
Зачем нужен какой-то там человечишка, если есть гора бабла?
İnsan neden para yerine insan biriktirir ki? Bunu hiç anlamadım.
Ты тщеславный, тупой человечишка.
Seni ihtiraslı küçük aptal!
Бедный несчастный человечишка.
Zavallı sefil insanlar.
- Да нет, какой-то жалкий человечишка.
- Hayır, acınası zavallının teki.
Что ты творишь, отвратительный человечишка?
Ne yaptığını sanıyorsun, gerzek herif?
Всего лишь жалкий маленький человечишка. Который бьёт и насилует женщин, Чтобы почувствовать себя значимым.
Kendini iyi hissetmek için kadınları döven, tecavüz eden hayırsız, zavallı küçük adamışsın.
Просто слабый, жалкий человечишка.
Zayıf, aşağılık, zavallı bir adam.
- Гляжу я на отца. Он такой хилый, мелкий человечишка.
Şimdi babama bakıyorum da, çelimsiz küçük bir adam oldu.
Глупый человечишка!
Sersem!
Ты обычный серый человечишка.
Hiçbir özel yanın yok.
Надеюсь, ты нашла кого то получше, чем тот человечишка. Мэтт, не так ли?
Eminim şu halk tabakasındaki elemandan daha iyisini yapmışsındır.
Ты действительно мелкий, эгоистичный человечишка.
Sen gerçekten de bencil, şerefsiz bir adamın tekisin ya.
Ты просто подлый, ничтожный человечишка.
Ufacık tefecik, önemsiz birisin sen.
В последний раз когда мы встречались, человечишка, я только-только захватил Оа!
Son karşılaşmamızda insan, az kalsın Oa'yı fethediyordum.
человечишка.
insan.
Окей, человечишка, кому ты нужен?
Pekâlâ hergele bakalım birileri seni bulmayı ne kadar çok istiyor?
Корчься, человечишка.
Kıvran bakalım küçük adam.
В тебе демон, человечишка, и мне не нравится твое лицо.
İçinde bir şeytan var küçük adam ve senin yüzünü sevmedim.
Иди за мною внутрь, человечишка.
Benimle gel, küçük adam.
Проведите последние ритуалы и убирайтесь ко всем чертям из этого дома, никчемный человечишка.
Son duasını ettirip bu evden siktir olup git, şaklaban herif.
Послушай-ка меня! человечишка.
Dinle! Eğer senin yaşama hakkın varsa, bizim de var.
Человечишка. Слабый.
İnsanlar zayıf.
Я твой хозяин, человечишка!
Ben senin canavarınım, minik adam.
Ты ничтожный мелкий человечишка.
Seni sefil küçük adam.
Посмотрим, человечишка!
Bana bakmanız
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек действия 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек науки 19
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человечек 31
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человечества 24
человечество 72
человечность 30
человечески 297
человеческая кровь 17
человеческие 20