English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Через дверь

Через дверь translate Turkish

1,238 parallel translation
Что бы там ни ломилось через дверь... я вас защищаю.
Bu kapıdan her ne girerse girsin seni koruyacağım!
Сэм, ты наверное захочешь уйти через дверь прямо за твоей спиной. Мне пора.
- Cesedi temizledim dış kanamadan başka şey yoktu.
Если бы вы знали, что я приду, сомневаюсь, что смог бы зайти через дверь.
Eğer benim geleceğimi bilseydin, kapıdan girebileceğime kuşkuluyum.
Пройдёте под аркой через дверь, потом направо и прямо по коридору.
Kemerin altından geçin sağdaki kapıdan çıkınca holden aşağı doğru.
Чтобы повысить вероятность, что они войдут все-таки через дверь а не через другие, не совсем обычные места я на всякий случай не запер дверь.
Diğer girişler yerine ön kapıdan girmeyi tercih etsinler diye ön kapıyı özellikle kilitlemedim.
Понятно? Доставьте этих людей сюда через 15 минут, или я начну расстреливать пассажиров по одному и выбрасывать через дверь.
15 dakika içinde bu insanları getirin yoksa bu yolcuları teker teker vuracağım ve kapıdan fırlatacağım.
Они вышли через дверь.
Otobüsün kapısından kaçmışlar.
Все что он должен был сделать Это освободить себя от цепей, и выйти через дверь напротив.
Tek yapması gereken, zincirlerin her birinden kendisini kurtarıp bomba patlamadan önce dışarı çıkmaktı.
Выходи через дверь слева от тебя.
Solundaki kapıdan çık.
Странно, что я чуть было не отвернулся от моей семьи ради тех, кто не только пытается навредить им, но также и совсем не ценит хорошего актёра, что маршируя зашёл через дверь и подарил им свои портреты с декоративным мылом.
Sadece aileme zarar vermeye çalışmayıp iyi oyunculuktan da anlamayan birinin onları satacağımı düşünmesi ve şu kapıdan içeri girdiğimde kafasına şu dekoratif sabunları fırlatmayışım yapmacık olurdu.
- Скажи, кто вышел через дверь?
Söyle bana, bu kapıdan kim çıktı?
Я два часа оправдывался через дверь ванной. У молял её не уходить.
İki saat boyunca banyonun kapısından beni terk etmemesi için ona yalvardım.
Ты просто можешь выйти через дверь.
On kapıdan çıkabilirsin.
Есть выбор, пока я не выйду через дверь.
Seçeneklerin, ben bu kapıdan dışarı çıkana kadar geçerli.
Не заставляй меня перелезть через дверь.
Beni oraya tırmandırtma.
Я знаю, что ты там, так что можешь отвечать через дверь.
Orada olduğunu biliyorum. Hiç olmazsa kapıdan bak.
Мой монитор на лодыжке срабатывает только если я прохожу через парадную дверь.
Bileğimdeki şey sadece evin dışına çıkınca kapanıyor.
Если Эл через пару часов не появится, вышибайте дверь и прихуярьте сюда дока.
Eğer birkaç saat içinde dışarı çıkmazsa... kapıyı kırıp doktoru içeri sokun.
И я зашла через заднюю дверь, открыв ее со скрипом, так, чтобы все увидели явление Лорелай.
Herkes Lorelai'ın geldiğini anlasın diye.
Заходи через дверь.
Ön tarafa gel.
Ставлю 20 баксов, что войду в эту дверь через 20 секунд.
20 dolarına iddiaya girerim ki, 20 saniyede içeri girebilirim.
По правде говоря, я надеюсь, что департамент займётся вами с Чейзом надерёт вам задницы и вышвырнет вас обоих вон, через заднюю дверь.
Kayıtlara geçsin diye söylüyorum, Umarım bölüm seni ve Chase'i görevden alır. ... ve ikinizinde k.çına tekmeyi basarlar.
Вдруг через переднюю дверь выскакивает парень.
Sonra çocuk ön kapının sağına doğru geldi.
- Или через большую неоновую дверь
Ya da büyük bir neon kapıdan.
— разу потом, как ты знаешь, он спокойно войдет вальсиру € через ту дверь. ак, пр € мо сейчас.
Hemen arkasından, şu kapının arkasından çıkacak, şimdi.
≈ сли ты уйдешь через ту дверь, значит ты выбираешь другой путь.
O kapıdan çıkarsan, alternatifi seçmiş olursun.
Если он попробует выбраться через другую дверь, берите его.
Eğer diğer kapıdan çıkmak isterse halledin.
Потом я вынес тебя через входную дверь.
Sonrada seni dışarı taşıdığım.
и создавать воспоминания до тех пор, пока я не увижу, как она уйдет через эту дверь.
Ve büyümesini izleyebileceğim, ve hatıralar oluşturabileceğim. Taki onun kapıya yürüdüğünü görene dek.
и через гостиную здесь и наружу через главную дверь.
ve sonra oturma odasına ve sonra kapının dışına.
Хотя я рад, что прошёл через твою дверь.
Yine de kapının içinden geçtiğim için memnunum.
"Не ходи через эту дверь". А где она сейчас, собственно?
"Bu kapıdan geçmeyin!" Nereye gideceksiniz?
Выход через переднюю дверь.
Ön kapıdan uygun adım çıkın.
Прямо через парадную дверь?
Ön kapıdan bile içeri giremiyorum.
Можно перелезть через балкон и войти через балконную дверь.
Ancak pervaza çıkıp sürgülü kapıdan girebilirsin.
Через боковую дверь, пожалуйста.
Yandaki kapıdan, lütfen.
Ты сможешь когда тебе вздумается входит и выходить через свою собственную дверь и когда ты будешь лежать в своей ебучей постельке...
Ön kapından girip çıkarsın,
Туда, потом налево, через пожарную дверь и направо.
Şuradan aşağı in, sola dön, kapılardan sonra sağda.
Через открытую дверь можно пройти в обоих направлениях.
Bir kapı açıldı mı, her iki yönden de girilebilir.
Через парадную дверь не выйти, она заколочена досками.
Ön kapıdan çıkamayız, tahta ile kaplanmış.
Воспоминанием, как ты выходишь через эту дверь.
Senin şu kapıdan çıkıp gidiş anın.
- Вам лучше выйти через заднюю дверь.
- Arkadan çıksan iyi olur.
Если я не выйду через переднюю дверь с чемоданом в течение двух минут, мы покойники.
Eger iki dakika icinde kapidan su cantayla cikmazsam, ikimiz de olmus olacagiz.
Я попробую сбежать через заднюю дверь.
Arka kapıyı deneyeceğim.
Вы вошли через переднюю дверь.
Daha önce ön kapıdan gelmiştin.
Это чувство, и это внутреннее видение превратятся в открытую дверь, через которую начнут своё проявление силы вселенной.
Bu duygu, evrenin gücünü göstermesine bir geçit olacak.
Я хочу чтоб ты вышла через подъемник и открыла дверь снаружи.
Çıkış kapısını geçerek acil durum merdiveninden resepsiyona çıkmanı istiyorum.
Если ты выйдешь через эту дверь, между нами все кончено.
Kapıdan çık ve bitirelim.
Вот почему каждой девушке, которая проходит через эту дверь, абсолютно ясно, что это место не для того, чтобы оставить здесь зубную щетку.
İşte bu yüzden o kapıdan içeriye giren her kıza burasının diş fırçalarını bırakabilecekleri bir yer olmadığını iyice anlatmaya çalışıyorum.
вниз по коридору, третья дверь направо я подойду через минутку..
Koridorun aşağısında, sağdan üçüncü kapı. - Az sonra orada olurum. - Tamam.
Выйди через ту дверь и ты сможешь покинуть это место.
Bu kapıdan çık ve buradan ayrılabileceksin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]