English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что кто

Что кто translate Turkish

34,402 parallel translation
Вы утверждаете, что кто-то зарегистрировал поддельный профиль, и выдавал себя за вас.
Yani hala birisinin siz yerinize sahte bir profil oluşturduğunu iddia ediyorsunuz.
На каждом цветке пищи очень немного, так что кто успел - тот и съел.
Her bir çiçekte tek seferde az miktarda nektar bulunur dolayısıyla ilk gelen malı kapar.
Конечно вы не думали, что кто-то свяжет вас с этими убийцами, но вам не приходило в голову, что опасно хранить столько улик у себя дома.
Hiç kimseyi beklemediğinize inanırız. Sizi bu cinayetlerle birleştirmek için... Yine de iyi bir fikir olurdu
Мы знаем, что кто-то подменил данные, господин Фарли.
Sabotaj olan birini tanıyoruz Veriler, Bay Farley.
Еще может быть, что кто-то из Лос Эспектрос хочет начать войну с SBK.
Ayrıca, Los Espectros'taki biri olabilir SBK ile savaş başlatmak isteyen.
- Не думаю, что кто-то ответит.
Kimsenin cevap vereceğini sanmıyorum.
Если он следит за медсестрами кто сказал, что он при этом находится в машине?
Eğer hemşireleri izliyorsa, arabasında kaldığını nereden biliyoruz?
Кто сказал, что мы единственные, кто так делает?
Bunu bir tek bizim yapabildiğimizi kim söylemiş?
Вы сами себя убедили в том, что вы некий крестоносец, борец за справедливость Потому что если это не так, то кто вы?
Kendini bir çeşit dava adamı olduğuna ikna etmen gerekiyordu çünkü değilsen, neydin sen?
Он убивает любого, кто знает, что он грязный коп, так что я ничего не скажу.
Kirli olduğunu bilen herkesi öldürüyor. Yani hiçbir şey anlatmıyorum.
И что, им понадобился кто-то, кто бы накладывал бинты на колени? Ж :
Ne olacak sadece yaralı dizlere bat yapıştıracak biri mi gerekiyordu.
ТАк что если кто-нибудь посещал, или знает того, кто посещал, или работал в лагере Хайдвэй, пожалуйста, звоните нам по горячей линии.
Hideaway dağ kampına katılmış... veya katılmış birini tanıyan varsa lütfen çağrı hattından bize ulaşmaktan cekinmesin.
Что если то, кто мы на самом деле, стоит нам того, что мы больше всего ценим?
Ya en çok değer verdiğimiz her şeye mal olduysa?
Я только что заселился и кто-то оставил здесь свои зубы.
Yeni yerleştim, ve biri burada dişlerini bırakmış.
Он жаловался, что не слышит криков тех, кто плёл интриги против него, пока с них сдирали кожу.
Aslında kendisine kumpas kuranlar dövülürken yeterince inleme duymadığından şikâyetçiydi
Я проанализировал побег мятежников. Нет сомнений, что им кто-то здесь помог.
Biliyor musun, asilerin kaçışlarını analiz ettikten sonra bir İmparatorluk rütbelisinden yardım aldıkları çok açık.
Померещилось что-то. Или кто-то.
Bir şey ya da birisini gördüğümü sandım.
Знаю, что это очень неприятно, но, как сказал детектив Белл, есть улики, которые указывают на то, что ваш муж стал жертвой того, кто охотился на сексуальных извращенцев, поэтому мы должны знать всё.
Bunun çok üzücü olduğunu biliyorum ama Dedektif Bell'in söylediği gibi kocanızın seks avcılarını avlayan birisi tarafından hedef alındığını gösteren kanıtlar var, bu yüzden her şeyi bilmeliyiz.
Последние несколько месяцев, он допоздна работал в тренажёрном зале, и Стефани беспокоилась, что у него кто-то появился.
Son bir kaç aydır spor salonunda geç saatlere kadar çalışıyordu.
Кто-нибудь может подтвердить, что вы были здесь?
Burada olduğunuzu doğrulayacak birisi var mı?
Значит, вы утверждаете, что тот, кто писал мне все эти сообщения, и есть человек, напавший на Джека?
Bana tüm o mesajları gönderenin ve Jack'i dövenin aslında bu adam olduğunu mu söylüyorsunuz?
Если вы думаете, что его и правда подставил кто-то, способный извлечь выгоду из того иска, поговорите с теми, кто его оплатил.
O hukuk davasından kar edebilecek birisi tarafından tuzak kurulduğunu düşünüyorsanız dava için ödeme yapan insanlarla görüşmelisiniz.
Проблема в том, что я не просто знаю, кто убил Демиана Новака, Ватсон.
Sorun şu ki sadece Damien Novak'ı kimin öldürdüğünü bilmem değil, Watson.
Ух ты, кто бы мог подумать, что его можно убить, отрубив голову?
Başını kesmenin onu öldürdüğünü kim düşünür ki?
Всё, что остаётся лисице - ждать, пока кто-то подскользнётся и упадёт.
Tek yapabileceği, bir keçinin kayıp düşmesini beklemek.
И вскоре дерево несёт на себе список всех, кто поблизости, что может помочь отдельным медведям избежать схватки.
Bu sayede ağaç kısa sürede etraftakilerin bir listesine dönüşüyor bu da kime dalaşmamak gerektiği konusunda yardımcı oluyor.
Может показаться, что она враждебна к животным, но этот мир предоставляет неожиданные возможности для тех, кто смел.
Burası, hayvan yaşamına elverişsiz görünebilir ama cesur olanlar için burası şaşırtıcı fırsatların dünyasıdır.
Я не думаю, что Уэсли Снайпс - тот, кто ты говоришь.
Wesley Snipes'ın söylediğin kişi olduğunu düşünmüyorum.
Кое-кто однажды объяснил мне, что такое чудо.
Bir zamanlar birisi bana mucizenin ne olduğunu açıklamıştı.
потому что во многой мудрости много печали ; и кто умножает познания, умножает скорбь. "
"Çünkü çok bilgelik çok keder doğurur her kimin bilgisi artarsa acısı da artar."
Но если есть хоть 1 % вероятности, что он знает, кто убил Джессику...
Ama ya Jessica'nın katilini gerçekten bildiğine dair % 1 bile olsa şans varsa?
А что делать с теми, кто хочет сам выбирать себе власть?
Peki nasıl kontrol edildiklerine dair ses çıkarmak isteyen insanlar ne olacak?
Он умер от того, что съел кого-то, кто принял лошадиное успокоительное?
Bir atın yatıştırıcı birini yediğinden öldü mü?
Я потрачу время в отделе розыска пропавших без вести, но уверен, что они не ищут никого, кто подходит под описание сосиски.
Kayıp Şahıslar'da biraz zaman geçireceğim, Ama aranmayacaklarına eminiz Bir sosisli tarifi ile eşleşen herkes için.
Но знаешь, что делают те, кто борется за трезвость?
Ama ayık kalanlar ne biliyor musun?
И если Хоакин Перейя не хотел подменять данные, то это значит, что у того, кто возглавляет это предприятие, была причина его убить.
Yani, Joaquin Pereya verileri taklit ettiği için gemide bulunmadıysa, Bu demek oluyor ki kim olduğunu O yerin sorumlusu
Я настолько умнее всех, что я поверил, что чувствую скуку острее, чем кто-либо еще что приводит меня к недавнему затруднительному положению..
Şimdi, ben... akranlarımdan çok daha akıllıyım. Kendimi sıkıntıya daha derinden hissettiğime inanmaya başladım Herkesten daha... ♪ umurumda değil mi?
Кто-то, кто пришел, что бы приберечь кристалл для себя одного.
Kristali kendine saklamak için buraya gelen biri.
- Кто-то умер, и это ужасно, но я не понимаю что мы здесь делаем.
Birisi öldü, bu korkunç, ama anlamıyorum
И что если Рикки был убит кем-то из Лос Эспектрос, кто обнаружил, что он проводит время у вас на кушетке?
Peki ya Ricky Los Espectros'tan biri tarafından öldürüldüyse Koltuğuna vakit geçirdiğini kim keşfetti?
Они хотят, чтобы другие члены видели, что бывает, когда кто-то ведет двойную игру.
Diğer üyelerin neler olacağını görmek istiyorlar. Birisi çete çifte çaprazladığında.
Так что если тот, кто написал рецепт Бэнксу, не произвел проверку, он несет ответственность.
Yani, eğer Banks'ın senaryosunu kim yazmışsa Kontrol etmediler, sorumlular.
- Вы утверждаете, что вас прижали к машине, выстрелили вам в руку, но согласно отчёту скорой, осколки падали в том же направлении, что и пуля, то есть, кто бы ни стрелял в вас, он стрелял через стекло,
Arabaya karşı itildiğini iddia ediyorsun Birisi seni vurmadan önce, Kolunuzun önünde, ancak ER'ye göre,
Мы знаем, что это не отец не тренер и не кто-то из домашнего персонала.
Onun babası olmadığını biliyorsun. Onun fizik tedavi uzmanı, Ya da evde çalışan herkes.
Вот уж не думал, что ты из тех, кто верит в телепатию.
Böyle psişik olaylara inanacağını hiç düşünmemiştim.
Потому что для меня, для него, для всех, кто понимает эту карту... ты всё ещё Богданов.
Çünkü benim için, onun için, bu haritadan anlayan herkes için sen hâlâ bir Bogdanow'sun.
И будучи тем, кто знает кое-что о подобных организациях, держу пари, тебя попросили уволиться по собственному желанию после твоего провала в Исландии.
Böyle kurumları iyi tanıyan biri olarak eminim. İzlanda'da işleri batırdıktan sonra senden izne çıkmanı istemişlerdir.
Кто бы знал, что я такая знаменитая?
Bu kadar popüler olduğumu kim bilirdi?
кто вы и что делаете в доме дяди?
Kimsiniz acaba siz? Amcamın evine ne sebeple gelmiştiniz?
Кто сказал, что не бывает бесплатного... сыра?
Bedava yemek diye bir şey olmadığını kim söylemiş?
Эти люди - убийцы, им плевать, кто или что стоит у них на пути.
Bu grup öldürücü ve yollarına kim veya ne çıkarsa çıksın umursamıyorlar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]