English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там

Что там translate Turkish

38,537 parallel translation
Сэр, мы еще не встречались с такими существами, что там колобродят.
Efendim, o yaratıklar bugüne kadar gördüğümüz hiçbir şeye benzemiyor.
- Что там, Бэтмен?
- Batman ne oluyor?
Что там насчёт сделки по причалу?
Rıhtım anlaşması ne oldu?
Я не собираюсь здесь торчать и выплясывать вокруг твоих супер теорий что там сраные супер-снайперы, брат
Burada oturup, senin orada bir siktiğimin süper nişancısı olduğuyla ilgili uçuk teorilerinle ilgili laf çeviremem.
Что там с твоим сраным радио, чувак?
Sikik telsizinin nesi var adamım? Ne oldu?
- Да, что там с ним?
- Evet, o kim?
Можно установить в доме ваших мам и узнать, что там происходит.
Derim ki, annenin evine kuralım onları, bakalım neler dönüyor.
Ещё я понял, что там стоит нормальная атмосфера.
Hem oradaki durumun da iyi gittiğini fark etmemi sağlıyor.
- Что там? - Вы выиграли.
- Kazandınız.
- А что там?
- Ne bu?
- Он кому-то отсасывает? Что там творится? - Похоже на то.
Barın içinde dolanıp çocuk falan patlatıyorlar işte.
Что там у тебя?
Ne diyor bu?
- Не на что там смотреть.
İçinde bir şey yok. Asla olmaz.
- Проверьте квартиру. Дайте знать что там. - Да сэр.
- Daireyi kontrol et, güvenli olduğunda ara.
- Что там у тебя?
Elinde ne var?
Что там?
Ne yazıyor?
Что там?
Neymiş o?
Что там?
Onlar ne?
Ты видел. что там произошло.
Olanları siz de gördünüz.
Что там?
Ne oldu?
А я был уверен, что там секретная база ВМФ России по модернизации подлодок эпохи "холодной войны".
Orada Soğuk Savaş dönemine ait modifiyeli denizaltıları sakladıkları gizli bir Rus deniz üssü vardı.
Что там происходит?
Neler oluyor dostum?
- Ты знаешь, что там внутри? - Угу.
- İçinde ne olduğunu biliyor musun?
Там все, буквально все, сказали, что такому шоэйлао, как я, ни за что этого не достичь.
Orada herkes ama herkes, bunu benim gibi bir xiaoguilao'nun yapamayacağını söyledi.
Я пообещал, что ты там будешь.
Orada olacağına söz verdim.
А что, если бы тебя кто-то там увидел?
Ya seni gören olsaydı?
Не думаю, что кто-то из загородного клуба мог бы там быть, Джой.
Golf kulübünden dostlarımızın oralara gittiğini sanmam Joy.
Мы переливали вино и наполняли горшки водой, так что никто не знал, что вина там не было.
İçkileri çalar, kimse anlamasın diye kapları suyla doldururduk.
Вы правда верите, что я там окажусь?
Gerçekten hapse gireceğime inanıyor musun?
Там что-то есть.
İçeride bir şey var.
- Заставь свою руку светиться или что-то там.
Elinden ışık falan çıkar.
Синглтон позвонил в больницу, а там сказали, что доктор не выпускал тебя.
Singleton hastaneyi aradı. Çıkışını imzalayan doktor olmamış.
Я даже не знал, что он там есть.
Orada kasa olduğunu bile bilmiyordum.
Она там... Ждёт, что я приду и отыщу её.
Orada bir yerde gelip onu bulmamı bekliyordu.
Помнишь? Имени Дэнни там не было, так что... скажи мне правду.
Danny'nin ismi hiçbir yerde yoktu, yani bana doğruyu söyle.
Ты думаешь, там что-то ещё.
Ama öyle düşünmüyorsun.
Я знаю, что тебе там не просто.
İçeride olmak zor, biliyorum.
Или на то, что ты там чувствуешь.
Artık ne hissettiğini sanıyorsan.
- Они до сих пор копают? Раскопки окончены, но там какое-то строение, что-то куполообразное. - Нет.
- Hâlâ kazıyorlar mı?
- Что дядя Джек там забыл?
Jack Dayı ne yapıyor orada yahu?
И там пишут, что курение может снизить риск...
Ayrıca beyler, orada yazdığına göre sigara içmek, riski azal...
Ходить в навозе, торговать своим телом накуриваться ангельской пылью или что ты там куришь.
Üstün başın gübre içinde, vücudunu satıyorsun melek tozu kullanıyorsun, ya da çektiğin her ne haltsa işte.
Саре показалось, что ей там не рады.
- Sarah orada hoş karşılanmadığını düşündü.
Мне не нравится, что мое ДНК будет в базе, пока я не узнаю, почему и зачем оно там хранится.
Nedenini ve nasılını bilmeden DNA'mın kayda geçirilmesi fikrinden hoşlanmadım.
Потому что он где-то там, разве нет?
Çünkü hala oralarda bir yerde değil mi?
Единственное достоинство в том, что ей там будет лучше, чем раньше.
Tek umudum, öncekinden daha iyi olacağına inanmak.
Ты думаешь я не понимаю после всего, что я видел там?
Orada gördüklerime rağmen olanları anlamadığımı mı sanıyorsun?
Стив... Что бы там ни было, я смогу сделать это.
Steve, her ne yapacaksan ben yapabilirim.
Единственное что Надя и Алина там.
Tek sorun, Nadiya ve Olena'nın orada olması.
А что касается его, что ж, ему следовало оставаться там, где ему место - в джунглях, танцевать голым, ебать диких свиней и закованных в цепи рабов.
Ve ona gelince ait olduğu yerde kalmalı zincire vurulmuş köleleriyle ormanda çırılçıplak dans edip yaban domuzlarını becermeliydi.
Открой дверь, мы знаем, что ты там!
Açın kapıyı, içeride olduğunuzu biliyoruz!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]