English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там сказано

Что там сказано translate Turkish

203 parallel translation
Ну, а что там сказано?
Ne söylüyorlarmış bi bakalım.
- То, что там сказано.
Ne diyorsa o.
Что там сказано?
Orada ne diyor?
Ты не имеешь ни малейшего представления, что там сказано.
Ne söylediğini bilmiyorsun.
- Это то, что там сказано, так?
- Öyle diyor, değil mi?
- Я знаю, что там сказано.
Suçlamaların, ne olduğunu biliyorum.
Взгляни, что там сказано?
- Şu afişe bir bakarmısın.
Что там сказано?
Ne diyor?
- Что там сказано?
- Ne yazıyor?
А ты уверен, что там сказано... э... "артериальная кровь"? - Извини.
Atar damarlardaki temiz kan dediğine emin misin?
Что там сказано о... -... перевернутом имени?
Tersten yazılı isim hakkında ne diyor?
Какая разница, что там сказано?
Taybin ne dediği kimin umrunda, tamam mı?
Что там сказано?
Neler yazıyor?
Что там сказано?
Bunu biliyor musunuz, Rahibe?
Что еще там сказано?
- Başka ne diyor?
Но там ни слова не сказано, что можно получить пощёчину в ответ.
Geri tokat yeme hakkında tek kelime yazmıyor!
Там сказано, что если молодая девушка выпила слишком много и не понимает, что делает, ее надо уложить в постель... и вернуться на корабль.
Kitap der ki, eğer genç bir bayan içkiyi fazla kaçırmışsa onu yatağına götürürsün sonra da gemine geri dönersin.
Очень мелким шрифтом там написана одна оговорка, в которой сказано, что МакБэйн и его наследники теряют все права, если к тому времени, как дорога достигнет этой местности, станция ещё не будет построена.
Ufacık bir yazıyla, kısa bir cümle vardı, diyordu ki, eğer demiryolu buraya ulaştığında inşaat tamamlanmamışsa, Mc Bain ve varisleri, tüm haklarını kaybederler.
Там не совсем так сказано... но где-то что-то там про цыплёнка говорится.
Tamam, tamam! Tam olarak öyle demese de, bir yerinde tavuktan bir şeyler bahsediyor işte.
Майор Эриксон, В приказе, который я вам показал, сказано, что я могу рассчитывать на ваше полное содействие и помощь в аресте указанных там людей.
Binbaşı Erikson,... size verilen emir, bazı adamları tutuklamam için bana yardım etmeniz gerektiğini söylüyor.
Там сказано, что начать можно с двух кроликов, а через полгода их будет больше двух тысяч.
Evet, iki tavşanla başlarsa altı ayda binden fazla olacağını söyledi.
Читала научную книгу, и там сказано, что человек
Bilimsel bir kitap okudum.
Что там в Энциклопедии Юных Сурков сказано про ловушки?
Küçük dağ sıçanının el kitabında, bubi tuzakları hakkında ne yazıyor?
Там также сказано, что вы Поссорились из-за телефонного счета.
Güya telefon faturası hakkında tartışmışsınız. Baksana!
Там также сказано, что копания была Связана с компанией Шлюмберже,
Ayrıca bu şirketin David Ferrie ve Kübalı dostlarına silah sağlayan...
В ваших показаниях сказано, что Вы видели этого... Как там его зовут?
Ayrıca ifadenize göre onunla tanıştınız...
- Там не сказано, что вы калека.
- Kötürüm olduğunu söylemiyor.
Там сказано, что он был убит пьяным шофером.
Sarhoş bir şoför tarafından öldürüldüğü yazıyordu.
Нет, нет. Я сейчас здесь смотрю на заказ где сказано, что там идёт речь о Ривьера бикини разных расцветок и размеров.
Hayır, hayır. burada bir satın alma emrine bakıyorum diyorki, biz Riviera bikini ısmarladık çeşitli beden ve renklerde...
Правда? И там также сказано, что единственное, что нужно, - это быть богатым.
Eğer gereksiz bir şey daha söylerseniz, hemen diskalifiye edilirsiniz.
Там сказано, что вы не можете подавать в суд из-за царапины или отстреленной головы.
Önemli değil. Sadece dizleriniz çizilir ya da kafanız havaya uçarsa dava açamazsınız diye yazıyor.
Там не сказано, что его отослали с фронта, так как он потерял друзей.
Arkadaşlarını kaybetmesinden bahsedilmedi.
Там сказано что убийца пытал жертву. Есть идеи, почему?
Katilimiz kurbana işkence etmiş.
В книге сказано, что там на складе есть 50 поддонов боеголовок класса "D".
Kitaba göre, 50 raf "D" sınıfı savaş başlığı varmış.
Там сказано, что всё, что попадает внутрь этого замка будет сожрано.
Yazdığına göre kalenin içine giren herşey ortadan kaldırılacakmış.
Там сказано, что требуются около 8-9 норок, чтобы сделать маленькие женские перчатки.
Küçük bir bayan eldiveni yapmak için 90 tane vizon gerekiyormuş.
Там было сказано, что моей матери было 17, когда она родила меня.
Annemin beni 17 yaşında doğurduğu yazıyordu.
Я думаю нам надо сконцентрироваться на пленке... там сказано, что у нас всех много общего.
Sanırım, şu teybe konsantre olmalıyız... Çünkü, teypte, bilmediğimiz ortak bir yönümüz olduğunu söylüyordu.
Там сказано лишь, что в Ларкхилле был арестантский центр примерно в 10 милях к северу от Салсбери.
Orada yazan tek şey Salisbury'nin yaklaşık on altı km kuzeyinde Larkhill adlı bir toplama kampı bulunduğu.
И что там сказано о моём имени?
Claudio için diyor ki...
У Майка дневник Марты, там сказано, что у Пола был мотив.
Ayrıca Martha'nın günlükleri de onda. Günlüklerde, Paul'un onu öldürmek için sebebi olduğu açıkça anlatılmış.
И там же сказано, что она шантажировала тебя, потому что ты сожгла дом Иди.
Edie'nin evini yaktığın için sana şantaj yaptığını da yazmış.
Письмо, там сказано что мы арестовали не убийцу Мелани.
Melanie Foster'a saldırdığını iddia eden birinden bir mektup aldım.
Там сказано, что мне подойдет профессия радио-диджея
Bana en uygun iş, radyo dj'liğiymiş. Bu mantıklı.
Там не было сказано, когда вы вернетесь, так что я просто...
Ne zaman geri döneceğiniz yazmıyordu, ben de...
Там сказано, что они могу изменить свое решение, если увидят признаки улучшения.
Burada aksine herhangi bir kanıt bulunduğunu gördüğünde, kararın değişebileceği yazıyor.
Что-то, что висит. Также там было сказано, что это прямо перед моими глазами.
Gözümün önünde olduğunu da söyledi.
Но разве там не сказано что-то вроде "Не отсоси у мальчиков по вызову"?
"Kiralık oğlanlarla oral seks yapma" emrine ne oldu?
Там я увидел фильм... ориентировочный фильм... и там сказано, что всё, что происходит в нашем люке,... ненастоящее.
Orada bir film izledim... Bir tanıtım filmi... Filmde dediğine göre, bizim ambarda olan her şey gerçek değilmiş.
В полицию Чикаго пришло письмо, там сказано, что за убийство Мелани Фостер арестован невиновный.
Bu mektup birkaç ay önce Chicago polisine gönderilmiş ve Melanie Foster'ı öldürmek suçundan yakalanan adamın masum olduğu yazılı. Bunu sizin yazdığınızı hissediyoruz.
А там сказано, что он напал на молодого человека и искалечил ему лицо разбитой бутылкой?
Bir delikanlıya saldırıp suratını kırık şişeyle doğraması hakkında bir şeyler var mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]