English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там внутри

Что там внутри translate Turkish

281 parallel translation
- Кто знает, что там внутри?
- Kim bilir içinde ne var?
Откуда ты знаешь, что там внутри?
İçeride ne olduğunu asla bilemezsin.
Я зайду туда и посмотрю, что там внутри, и как выглядят эти ублюдки.
Bu şeyin içinin nasıl göründüğünü merak ediyorum. Silahlarınız hazır mı?
- Тогда почему вы боитесь нам показать что там внутри?
- O zaman neden bize göstermekten korkuyorsun?
- Знаешь, что там внутри?
- Burada ne olduğunu biliyor musun?
Поглядим, что там внутри. - я потеряла ключ.
İyi de bir gün sandığı açmak lazım.
- Что там внутри?
- Burada ne var? - Bilmiyorum.
Мы разберемся, что там внутри... у Ар-Пи МакМэрфи.
Çünkü bence, R.P. McMurphy'nin... derinliklerine inmeliyiz.
Я с любопытством спросила ее, что там внутри.
Ben de, merakla içinde ne olduğunu sordum.
Я задыхаюсь. Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Sanki göğüs kafesim içindekiler için dar geliyor.
Что там внутри?
İçerde neler oluyor?
Что там внутри?
Hiçbir şey yok.
Вы же не будете их резать, чтобы посмотреть, что там внутри?
Bence karınlarını kesmek, biraz aşırı olur. Tabii, ima ettiğiniz buysa.
Еще больше испугалась, когда увидела, что там внутри.
İçerdekileri görünce daha da korktum.
Посмотрим, что там внутри?
Bakalım içinde ne var?
- Что там внутри, что там внутри
- Ne kadar çirkin.
Китарианские шоколадное пирожное. Я не знаю в точности, что там внутри, но, насколько я знаю, оно изготовлено из 17 сортов шоколада.
İçinde ne var tam olarak bilmiyorum, ama sanırım 17 çeşit çikolatadan yapılıyor.
- Как вы думаете, что там внутри?
- Sizce ne vardır içinde?
Что там внутри, камни?
Ne var bunun içinde, taş mı?
А что там внутри?
İçerisi ne alemde?
Тебе не нужно смотреть, что там внутри.
Orada ne olduğunu - görmek istemiyorsun.
Ну и... Что там внутри?
İçinde ne var?
Никак нельзя увидеть, что там внутри. - Или сколько их там.
- İçeride ne olduğunu görmenin yolu yok.
Да, там внутри кое-что есть.
Evet, içinde bir şey var.
Вы что все там помещаетесь, внутри, мисс Райт?
- İçeride hepiniz için yer var mı bayan Wright?
А что у тебя там внутри?
Elinde ne var?
— Что-то там много женщин... — Да, офис находится внутри. О!
- Ofisi içeride.
Там еще что-то внутри.
İçinde bir şey var.
А когда ты там, внутри, что ты чувствуешь?
İçindeyken kendini nasıl hissediyorsun?
Определенно там что-что внутри, Но сканирование отражается назад.
İçinde bir şey var, fakat tüm taramaları geri yansıtıyor.
Там, внутри что-то есть!
Burada bir şey var!
Вы считаете, что раз вы проходите мимо паба и слышите, как там внутри поют веселыми пьяными голосами, то, значит, мы там в полном порядке и душевном покое?
Bir barın kapısından geçersin ve herkes şarkı söylüyordur,... Hepimizin iyi olduğunu, bozulmamış ruhlarla yaşamımızı sürdürdüğümüzü düşünürsün.
но что там с ним внутри ещё посмотреть нужно.
( Byman Hagard ) Görünüşü fena değil... Ama ya içi...?
Тут внутри был листок, там было о прошлом... и о том, что из этого вышло, но листка нет.
İçindeydi... içinde bir not vardı. Geçmiş ve gelecek hakkında... Ama kaybolmuş.
Кто знает, что скрывается там, внутри?
Orada ne olduğunu kim bilir? - Dan.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Bir süre içerideydim. İçerisi kutularla doluydu. Ve bir çeşit laboratuar düzeni vardı.
Там внутри что-то происходит.
Sanırım bulduk. Sokağın altında bir şeyler var.
Слушай, блохастая, плати, или что там у тебя внутри... вылезет наружу.
Bana bak, sersem, ya ödersin ya da için dışına çıkar.
Майор, там внутри что-то есть, что-то вроде формы жизни.
Binbaşı içinde bir şey var, bir çeşit yaşam formu.
Там внутри куча коробок и что то типа лаборатории.
Içerideydim. Lab malzemeleri ile dolu bir sürü kutu vardi.
Что-то странное происходит там внутри.
Bu adamın kafasında çok tuhaf bir şey var.
Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
İçeri bakarsınız. Bir düğmeyi açıp kapamak gibi çok basit, çok açık, çok kolay bir arıza... olmasını ümit edersiniz.
Камуи... У меня что-то... чужое внутри... Оно там... я чувствую...
Kamui içimde bir şey var...
Что там, внутри?
Burada ne var?
Что ж, сейчас глянем как там дела внутри, хорошо?
Şimdi içe gireceğim tamam mı?
Вы не знаете, что там внутри голые девушки?
Bunun içinde çıplak piliçler olduğunu biliyorsunuz, değil mi?
Что же там внутри?
Merak ediyorum içinde ne var!
Что же там внутри?
Merak ediyorum içinde ne var...
Теперь никогда не узнаем, что там было внутри.
İçinde ne olduğunu asla bilemeyeceğiz.
Фриц Перлз, семинар института Эсален 1960-е : Это основной страх того что внутри меня, как-будто там маленький демон...
İçimdeki şeyden korkuyorum, küçük bir şeytan gibi duruyor orada.
Скрыто глубоко внутри вас, под годами боли и гнева, там есть что-то, что никогда не использовалось, потенциал, чтобы сделать себя лучше и именно это и означает быть человеком.
Acı ve öfkeyle geçen onca yılın altında, derinlerde gömülü, hiç beslenmemiş bir şey var. Seni daha iyi bir adam yapacak potansiyel. Ve işte insan olmak bu demektir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]