English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там такое

Что там такое translate Turkish

652 parallel translation
- Дайте взгляну, что там такое.
Böyle çalıştıramazsınız! - Ben bir bakayım.
Интересно, что там такое?
Ne oluyor sizce? Bir isyan mı?
- Что там такое?
- Neler oluyor?
- Что там такое?
- Ne var?
Что там такое?
Neydi o?
Что там такое?
- Neler oluyor? - Yok bir şey, yok bir şey.
Что там такое, Дэнни?
Ne oldu, Danny?
Вы что там такое говорите?
Ne diyon sen?
Что там такое?
Orada ne oluyor?
- Что это? - Что там такое?
- Bu da ne böyle?
- Действительно, что там такое?
- Gerçekten de, nedir bu?
- Интересно, что там такое.
- Acaba içinde ne var? - Tahmin et.
Что там такое?
Şu ne demek?
Что там такое?
Dışarıda neler oluyor?
Что там такое?
- Nasıl gidiyor?
А что там такое?
Orada ne var?
Что там такое, Карл?
bir şey mi var, Karl?
Что там такое?
Oradaki şey de ne öyle?
- Что там такое?
Bu da ne cehennem böyle?
Что там такое?
Sağlık sertifikası vermiyorlar sana.
Осмотрите его и сообщите мне, что там такое.
Oraya bir göz atın ve neler döndüğünü bana bildirin.
- Я не понимаю, что там такое?
- Anlamadım. Orada ne var?
- Что там такое, мама?
- Ne oluyor Anne?
.. или что там такое?
Havel nehir miydi yoksa göl mü?
Я выбираю... А это что там такое?
Şunu seçiyor...
- Что это там такое?
- Bu da neydi böyle?
— Что такое? Кто там?
- Ne var Nettie?
Но у меня такое ощущение, что там происходит что-то странное.
Ama şunu söyleyebilirim, orada garip şeyler oluyor efendim.
А также они думают об отце, который однажды не вернулся с моря. Тогда было точно такое же утро. Лючия, что ты там смотришь?
Bunun gibi bir sabahta asla dönmeyen dedelerini ağabeylerini ve babalarını düşünürler.
Ну, что там еще такое?
Bütün bunlar da ne?
Не знаю, что там у вас такое, но это ненормально.
Ne olduğunu bilmiyorum ama normal değil.
Это же рядом с кабачком Марии. Неужели веришь, что там могло такое случиться?
Çok fazla film izlemişsin sen.
- Что там такое, Барба?
- Neler oluyor?
Что такое? У вас там цыпленочек.
- O elinizdeki pazar filesi değil mi?
- О, там было что-то такое, такое омерзительное со страшным лицом.
Korkunç yüzlü bir şey vardı.
У них там такое производство, что вы бы глазам не поверили.
Bir durum var ama inanmayacaksınız.
Да что с ними там такое?
Onların nesi var?
Что это у вас там такое?
Nedir bu, bir kasa mı?
- И еще одно. Никаких действий против Аполлона или что он там такое, без команды.
Apollo'ya karşı başka izinsiz bir hareket istemiyorum.
- Что такое? - Вон там.
Ne?
Эй, что это там такое наверху?
Şu tepedeki tuhaf şey ne?
Что у вас там такое? Я видел, как он выходил из отеля.
Neler oluyor orda tanrı aşkına!
Да. Кажется, я что-то такое там видел.
Belki orada öyle birşey görmüşümdür.
Что там, блядь, такое?
Ne oldu be?
Я задыхаюсь. Такое ощущение, будто моя грудь не вмещает всего того, что там внутри.
Sanki göğüs kafesim içindekiler için dar geliyor.
Фредди, чёрт возьми, что у тебя там такое?
- Freddie, içerideki ne öyle?
Что у вас там такое?
- Çek elini üzerimden. - Ne?
А ты что хотела, там такое движение!
Ne yapalım yani? Trafiği görmüyor musun?
Такое ощущение, будто там что-то шевелиться.
İçinde bir şey kımıldıyor gibi geldi.
Я получил такое же письмо в связи с тем, что там похоронен мой отец.
Ben de babamın mezarı için aynı mektubu almıştım.
Что там такое?
Ne var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]