English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что там ничего нет

Что там ничего нет translate Turkish

114 parallel translation
Они верят, что что-то сидит в темноте пока мы не начнём им говорить, что там ничего нет.
Biz aksini söylene dek karanlıktaki şeylere inanıyorlar.
Мне кажется, что там ничего нет.
Bir sorunun olduğunu sanmıyorum.
Потому что там ничего нет.
Bunun içinde hiçbir şey yok da ondan.
Но эта шутка про вас, потому что там ничего нет.
Fakat elinde patlıyor, çünkü ortada hiçbir şey yok.
Потому что там ничего нет. Что?
- Çünkü orada hiçbir şey yok.
Aты, типа, что? Должен делатьвид, что там ничего нет?
Hiç bir şey yokmuş gibi davranabilir misin?
Шериф сказал, что там ничего нет.
Şerif burada hiçbir şey olmadığını söylüyor.
Там ничего нет, смотреть не на что.
Boşuna bakma. Geçen hafta iki mektup gelmişti.
- Там нет ничего, что принадлежало тебе.
- Orada size ait hiç bir şey yok.
Там нет ничего такого, что могло бы навредить тебе!
Sana zarar verecek bir içeriği yok.
Она сказала, что для меня там нет ничего интересного.
Beni ilgilendirmediğini söyledi.
Тогда я заставил себя спуститься вниз и понял, что там нет ничего страшного.
Çamaşır yıkamak için aşağıya inmiştim ve oranın o kadar da kötü olmadığını gördüm.
Я уже начинаю подозревать, что у тебя там нет ничего своего.
Bilmiyorum. Belki de orada gerçekten hiçbir şey yok diye şüphelenmeye başladım.
Я так рада, так рада, что она вернулась. А о Бриджит и матери Терезе там ничего нет?
Bardot mu, Rahibe Teresa olan mı?
Ну, вы ничего от меня не слышали, но нет нужды говорить о том что если вы будете там есть, то лучше ограничиться бульоном.
Benden duymuş olmayın ama yine de söyleyeyim oraya yolunuz düşerse konsomeden şaşmayın.
Да совсем недавно все вы были уверены, что нет ничего меньше атома, но потом вы его расщепили, и оказалось, что там много еще мелкой дряни.
50 yıl öncesine kadar, atomun en ufak şey olduğuna inanıyordunuz ta ki onu ayrıştırıp şu karmaşık zımbırtı ortaya çıkana kadar.
Это потому, что там больше ничего нет.
Çünkü... orada başka bir şey yoktur.
Я же говорил, что там ничего нет.
Dansçı kız mı?
- Там нет ничего, что указывало бы...
- Gösterilecek bir şey yok, eğer...
Может там ничего про нас нет, потому что все нас любят.
- Belki de biz o kitapta değiliz - Çünkü herkes bizi seviyor.
Ничего же не произойдёт, если я немножечко посмотрю, что там внутри.. Почему бы и нет..
İçine bir göz atabilirim, neden olmasın?
Взять парня, что спит с 100 женщин в год, посмотреть в его детство доллар против пончиков, что ничего особенного там нет.
Her biri yılda yüz kadınla yatan bir adamı al, çocukluğuna in. Bahse girerim bu dönemi oldukça normal geçmiştir.
Там нет ничего достаточно большого, чтобы утянуть под воду человека, разве что это сделало Лохнесское чудовище.
Bir insanı çekecek kadar büyük herhangi bir şey yok, Loch Ness canavarı değilse.
- Там ничего нет, только леса - Что насчет него?
- Ne var?
А что если она ничего не найдет? Что если там ничего нет?
- Ya içeride hiçbir şey yoksa?
И никто точно не знает, где они находятся потому что там нет ни границ, ни дорожных знаков, ничего.
Kimse nerede olduklarında emin değil çünkü ne sınır, ne yer işareti ne de başka bir şey var.
Так что же, Артём, нет там ничего?
Demek, Artem, Tanrı yok?
Послушай, Дин, я не знаю, может, там ничего нет, но я пообещал Элен что мы подумаем о расследовании.
Önemli bir şey de olmayabilir. Ama Ellen'a bakacağımızı söyledim. - Öyle mi?
Нет ничего, что я хочу делать за такую же зарплату, как там за несколько часов.
Bu kadar az saatte bu kadar çok para ödeyen başka iş yok.
Потому что там у меня ничего нет.
Çünkü beni bekleyen hiçbir şey yok.
Потому что под этой его темнотой, там ничего нет.
Çünkü o karanlık tarafının altında hiçbir şey yok.
Если сейчас там ничего нет, что мне искать?
Eğer terk edilmişse benim orada işim ne?
Мы просто занимались критикой критики, находили ничего не значащие отличия, смотрели на предметы искусства и делали вид, что видим то, чего там скорее всего нет.
Eleştiri hakkında eleştiri yapıyor anlamsız ayırımlar yapıyorduk ve sanat eserlerine bakıp muhtemelen doğru bile olmayan şeyler görüyorduk.
Что бы там тебя не беспокоило, ничего страшного в этом нет
Sorunun neyse bana anlatabilirsin.
Больше там ничего нет. Кроме того, что могло остаться там от любого участника сна, застрявшего там ранее.
Orada hiçbir şey yoktur, rüyayı paylaşıp oraya tutsak olmuş kişilerin bıraktıkları dışında.
Уже ждала, что вернусь в номер, а там ничего нет.
Sonra bir umut odama geri dönebilmeyi ve her şeyin geçmesini bekledim.
Я думал, что я буду счастлив, если выиграю сегодня, но когда я выиграл, а тебя там не было, я понял что это ничего не значит, если тебя нет рядом, потому что... потому что... потому...
Düşünüyordum ki bugün, kazanmak beni mutlu eder. Ama kazandığım zaman sen yanımda değildin. Ve anladım ki hiç bir şey sen olmasan önemli değil, çünkü...
Как бы там ни было, похоже, пока что у нас нет ничего, даже, я бы сказала, меньше чем ничего.
Neyse, burada bir şey bulamadık dedim ama zaten elimizde hiçbir şey yok. Aslında akşam yemeğiniz var.
Что если там ничего нет?
Ya hiçbir şey saklamıyorsa?
Похоже на то, что его голова совершенна пуста... там абсолютно ничего нет!
Aklı tamamen boş gibi. - Hiçbir şey yok. - Hey.
Там ничего нет. Не думайте, что эта зеленая штука - это что-то.
Şu an size sadece bir ağaç gösteriyorum.
- Там ведь даже нет туалетов. - Я знаю, что ты за нее волнуешься, Но ещё я знаю, что сейчас мы больше ничего не можем сделать.
Onun için endişelendiğinin farkındayım, ama şu an yapabileceğimiz başka bir şey yok.
- Все думают, что ад создан для плохих и там нет ничего хорошего...
Herkes Cehennemin sadece kötüler için olduğunu düşünür. Büyük bir yanılgı.
Хорошо, потому что там нет ничего выше.
- Güzel, çünkü benim üstümde kimse yok.
Теперь мы знаем, что у вас ничего там нет.
Şimdi temiz olduğunu biliyoruz.
А натуралы не придут, потому что там нет ничего про их мир.
Heteroseksüeller gelmeyecek çünkü onların dünyasına ait bir şey değil.
Б - ты сам сказал, что возможно, там ничего нет.
- Sen, kendin de muhtemelen yok diyorsun. C
Нет. Ты хочешь сказать, что ничего не почувствовала, когда мы были там, только вдвоём...
Orada tek başımızayken hiç bir şey hissetmediğini mi söylemek istiyorsun.
Мне просто интересно, что же получится, если там ничего нет.
Makinede görmeye değer bir şey var mı, merak ediyorum.
Там нет ничего что могло бы нам дать мотив убить Энджелу Келли, и обвинить в этом Хенка Фрейзера.
Angela Kelly'i öldürmek ya da Hank Fraizer'dan yakınmak için bir sebebi olduğuna dair hiçbir gösterge yok.
Я вот что хотел спросить - там нет ничего такого, чего стоит опасаться?
Bizi uğraştıracak hiçbir şey bulamayacaklar değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]